Сладкий плен его объятий
Шрифт:
— Извините, — пробормотала она, пытаясь освободиться из объятий, в которые неожиданно попала.
Чьи-то крепкие руки держали ее за плечи и отказывались отпускать. Девона подняла голову, готовая закричать, и очень, удивилась, узнав, кто это.
— Лорд Типтон!
— Лучше просто — мистер Типтон, мисс Бидгрейн, — поправил он. Рейн пристально вгляделся в ее лицо и увидел красное пятно у нее на щеке. В его лице что-то дрогнуло. — Эта женщина ударила вас. Кто она?
Рейн выглядел взбешенным, но его голос звучал мягко, успокаивающе. Впервые видя виконта при дневном свете, Девона обнаружила,
— Я все это заслужила, и даже более того. Но как бы мне хотелось, чтобы об этом не узнал мой отец!
— Почему? Вас беспокоит, что ваш отец сделает с этой женщиной?
Рейн действительно был взбешен из-за того, что с Девоной посмели так поступить. Его руки, лежавшие на ее плечах, вздрагивали от сдерживаемого гнева. Девоне же так долго приходилось оправдываться за свои поступки, что сейчас его готовность признать ее правоту без всяких объяснений обезоружила ее. Она почти влюбилась в него за одно это доверие.
— Леди Клег может не бояться моего отца. — Пытаясь улыбнуться, Девона поморщилась от боли. — Это я могу получить нагоняй за то, что ослушалась его.
Рейн продолжал держать ее за плечи. Он видел, что она с трудом справляется с желанием спрятать лицо у него на груди и расплакаться.
— Если бы вы были моей... хм... дочерью, — произнес виконт с заметным напряжением, — я бы наказал человека, который осмелился вас ударить.
— Мистер Типтон! — позвал лорда стоявший неподалеку человек и помахал рукой.
— Черт возьми! — Рейн как будто только сейчас понял, где они находятся, и осознал, что держит Девону за плечи. Он осторожно отпустил ее и отступил на шаг. — Я дал обещание и должен ехать. — Лорд оценивающе взглянул на Гара. По-видимому, ему понравилось то, что он увидел. Рейн кивнул лакею. — Довезите свою госпожу до дома и проследите, чтобы с ней больше не случилось ничего плохого.
— Мистер Типтон, пора, — торопил ожидавший его человек.
Лорд Типтон взял Девону за подбородок, заставив ее взглянуть ему в глаза.
— Я должен ехать. Завтра я явлюсь к вам с визитом.
— Не надо! — В ее голосе послышался такой ужас, что глаза Рейна стали холодными.
Девушка не сразу поняла, что нечаянно оскорбила его. Сразу же пожалев об этом, она прикусила губу.
— Милорд, я буду очень рада, если вы оставите у нас свою визитную карточку. Просто в моей семье никто не знает о моих хлопотах и о том, что я обращалась к вам за помощью.
— А общение с такими, как я, может повредить вашей репутации.
— Вы извращаете мои слова, сэр. Если я и забочусь о чьей-то репутации, то только о вашей. — Девона кивнула и направилась к нанятому Гаром экипажу.
— О моей? — Изумленный Рейн застыл на месте. — Мисс Бидгрейн, вы знаете, кто я такой? — Он уже не обращал внимания на человека, настойчиво торопившего его.
Девона оглянулась и посмотрела на него с вызовом.
— Я знаю, кто вы такой, лорд Типтон, — произнесла она очень тихо и удивилась, что он расслышал ее.
— Лорда
Рейн мог бы не говорить этого. Девушка, которая преследовала его, будто наваждение, с того момента, как возникла в его жизни, уже скрылась в карете и вскоре уехала.
Глава 3
Рейну и в голову не пришло оставить без внимания царственный призыв мисс Бидгрейн. У него была слабая надежда увидеть Девону у себя вечером. Он остался дома, дав Спеку великодушное разрешение впустить ее. К глубокому разочарованию Рейна, на этот раз безрассудная Девона не явилась. Левой рукой он касался записки, лежащей у него в кармане.
«Лорд Типтон, не будете ли вы так любезны посетить нас завтра в Воксхолл-гарден? В три часа мы будем наблюдать за полетом мистера Джонсона на воздушном шаре. С уважением, мисс Девона Лир Бидгрейн».
Рейн нетерпеливо пробирался сквозь толпу, двигаясь в направлении огромного воздушного шара в красную и белую полоску. Где-то там прекрасная мисс Бидгрейн ждет его. Она нуждается в нем. Эта девушка не смотрела на него, как на какую-то диковину, не пыталась завоевать его, не начинала креститься, завидев его. В ее глазах он был просто мужчиной. И новизна этого ощущения будоражила Рейна. Став невольным свидетелем драмы, разыгравшейся недавно на Ньюгейт-стрит, он был склонен согласиться с тем, что мисс Бидгрейн действительно нуждается в его защите. Девона сидела на одеяле с какой-то девушкой подальше толпы. Рядом с ними стояла огромная плетеная корзина. Он ускорил шаг: ему не терпелось встретиться с мисс Бидгрейн. При виде его глаза и улыбка Девоны засияли от радости. У Рейна участился пульс. Девона выглядела очаровательно в небесно-голубом платье и шелковой шляпе с широкими полями. Девушка что-то сказала своей собеседнице, и та повернулась в его сторону. Выражение ее лица было не слишком приветливым, скорее даже настороженным, но Рейна это не обеспокоило. Все его внимание было сосредоточено на девушке, которая сказала, что нуждается в нем.
— Лорд Типтон, пожалуйста, присоединяйтесь к нам, — несколько напряженно пригласила Девона.
Он сел так близко к ней, как только допускали приличия, дабы не вызвать досужих сплетен. Рейн давно узнал, как мало нужно людям, чтобы поставить под сомнение его добрые намерения.
— Мисс Бидгрейн, как я мог устоять перед вашим призывом?
— Вы, должно быть, считаете меня бесцеремонной! — Девона схватилась руками за щеки, как будто хотела скрыть от него румянец, вспыхнувший при этих словах. — Мне, наверное, надо радоваться, что вы не пустили мою записку на растопку камина.
Не устояв перед желанием дотронуться до нее, он поцеловал ей руку.
— И упустить возможность полюбоваться полетом мистера Джонсона на воздушном шаре? Да ни за что на свете! — Рейн подмигнул Девоне, и, к его удовольствию, она рассмеялась.
— Вы поставили меня на место, сэр.
Девона взглянула на девушку, сидевшую рядом с ней, и проговорила уже серьезно:
— Лорд Типтон, позвольте представить вам мою сестру мисс Уинни Бидгрейн. Уинни, это лорд Типтон.
— Мисс Бидгрейн, — поклонился Рейн.