Чтение онлайн

на главную

Жанры

След в ущелье Тимбэл
Шрифт:

Это разоблачение сразу сбило спесь с Грина.

— Боже мой! Боже мой! Похоже, я попался! — прошептал он.

Шериф не сказал больше ни слова. Дэвона бросило в пот. В тюрьме теперь было совсем темно, только в одном западном окне брезжил свет.

— Если я скажу хоть слово, они убьют меня, растерзают на куски! — простонал Грин.

— Мы здесь для того, чтобы помочь вам, — откликнулся шериф, изменив тон. Теперь он опять говорил мягко. — Будете стоять против закона — я спущу на вас всех собак, а если станете на мою сторону, сделаю все, чтобы обеспечить вашу безопасность.

Сейчас у вас петля на шее. Хотите от нее освободиться?

— Боже… Боже… — со стоном повторял в темноте Сэмми Грин. — Я хочу жить… Я не хочу умирать… О Боже, я вам все скажу…

— Тогда мы будем с вами, постоянно и верно, — заверил его шериф. — Мне нужно имя главаря вашей банды убийц!

— Его имя? — переспросил Грин. — Что же, могу начать с него. Вы подозреваете кого-нибудь?

— Мы не отвечаем на вопросы. Мы задаем их, — напомнил шериф.

— Ну хорошо, — согласился тот. — Это… — И вдруг, вскочив на ноги, пронзительно завопил: — Они здесь!

Дэвон быстро обернулся и увидел свет, ворвавшийся в коридор из южной боковой двери. А из потока этого света услышал выстрел винтовки.

Сэмми Грин упал вперед, лицом вниз.

Глава 31

ИСЧЕЗНУВШЕЕ СТАДО

Шериф и Дэвон бросились к открытой двери, но поблизости на улице не увидели ничего, кроме толпы любопытных, устремляющейся к тюрьме из ближайших салунов. Выяснилось; что один из них видел двух людей у двери тюрьмы, но куда они убежали, не мог сказать или просто не хотел. Все равно в темноте он вряд ли рассмотрел бы их лица.

Из толпы вышел Такер Винсент, а за ним и Чарли Уэй. Этот Чарли был симпатичным и высоким человеком, в то время как Такер Винсент мал ростом, сух и смугл. Он всегда носил перчатки с длинными крагами из жесткой кожи, правда, та часть перчаток, что стягивала ладони и пальцы, была из очень тонкой лайки. Люди говорили, что Винсент снашивает их за одну неделю, но зато мягкость этих дорогих перчаток позволяла ему быстро и ловко выхватывать револьвер.

Такер Винсент и Чарли Уэй предложили шерифу свою помощь.

— Теперь ничего не поделаешь, — махнул рукой Нэнсон. — Нам остается только ждать. Здесь, в Уэст-Лондоне, нет глаз, потому что никто не хочет видеть,

Уэй и Винсент зашли в тюрьму и посмотрели на убитого.

— Стрелявший — профессионал, — заключил Винсент. — Попал в самое уязвимое место, прямо между глаз. Одна пуля — и человека нет. Такая меткая стрельба! И это при свете фонаря!

Все молчаливо согласились с ним. Затем передали тело несчастного Сэмми Грина в руки тюремного охранника, чтобы тот его похоронил. Но сначала попросили его обыскать труп. В бумажнике из оленьей кожи обнаружилась интересная вещь — щепотка блестящего порошка.

— Похоже на латунные опилки, — решил старый Гарри.

— Похоже на золотой песок, — поправил его шериф.

Бумажник с песком заперли в стол шерифа в его кабинете.

— Это щепотка песка, ради которого все они живут, — высказался старик Джим. — Вот бы узнать, где этот Сэмми Грин раздобыл его! Может, нашел на Клондайке? Он там побывал! Может, отыскал в шурфе, в пустыне? А может, взял его здесь, в скалах ущелья Тимбэл?

— Он не работал здесь, — напомнил шериф. — Может, кого-то пристукнул и эта щепотка — его последняя добыча. А теперь, друзья, нам ничего не остается делать, как взять следы коров Сэмми и послушать, что они нам расскажут.

— Увы, коровы не говорят, — буркнул Гарри.

— Я заставлю их говорить! — твердо заявил Нэксон. — Это вам не Канада, не Испания и не Техас! Конечно, я не могу заставить их объясняться человеческим языком, просто буду работать с их следами. И буду работать, мальчики, даже если там окажется так же голо, как на моей ладони!

— Вы сейчас возбуждены, Лью, умерьте злость, — посоветовал старик Джим. — Она вам не поможет.

— Если бы у меня на глазах застрелили сына, я бы, наверное, чувствовал себя лучше, чем сейчас, — признался шериф. — Знаете, друзья, я работаю уже много лет, и бывало, что толпа кипела вокруг меня, как вода вокруг яйца. Но никто никогда не мог вырвать человека из моих рук, потому что я — это закон. Никогда такого не было до сегодняшнего вечера. О, они заплатят за это мне сполна!

Шериф Нэксон был спокойным человеком. Никто еще не видел его в таком гневе. Но он говорил о многом..

Окружающие промолчали, ожидая, когда приготовят лошадей.

Наконец их привели. Тогда шериф спросил:

— Кто лучше всех знал Сэма Грина?

— Бармен в «Первом шансе», — ответил Гарри.

— Едем туда!

Они поехали верхом во тьме, через желтые полоски света, падающие на улицу из окон домов. У «Первого шанса» все спешились, вошли в салун один за другим.

— Эй! — встретил их бармен. — Это правда, что Сэма Грина только что пристукнули?

Шериф кивнул.

— Что могло кого-то заставить убрать такого безобидного парня, как Сэмми? — зло спросил бармен.

— Это из-за коров, которых он спрятал где-то в горах, — пояснил шериф. — Если бы я знал, где их найти, то прямо сейчас поехал бы туда. У Сэмми где-то есть мать, будет просто стыдно, если она не получит его деньги.

Бармен скосил взгляд, мотнул головой, потом, как бы раздумывая, произнес:

— Не помню, кто это сказал, то ли Сэмми, то ли кто-то другой… Но мне кажется, будто я слышал, что у него есть стадо где-то за Мертвым озером. Коровы там на выпасе. Хотя я не уверен.

— Благодарю, — отозвался шериф. — Поеду в том направлении. — И увел своих людей в темноту.

— Ну? — протянул Гарри, когда они сели на лошадей.

— Ну? — откликнулся шериф. — А он надежен, этот бармен?

— У самой скверной змеи, какую я только видел на своем веку, не было столько коварства, как у этого бармена, — изрек старый Джим.

— Никогда бы не доверился ему! — присоединился Дэвон. — Совсем недавно я видел, как он говорил и смеялся с Грином.

— Я согласен с вами, — объявил Нэксон. — Это нечестный человек, и он дал нам неверный совет. Мертвое озеро прямо на юг отсюда, потому, мальчики, думаю, нам надо двигаться в противоположном направлении.

Поделиться:
Популярные книги

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Последний попаданец 5

Зубов Константин
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3