Слишком глубоко
Шрифт:
— Они могут убить? — с надеждой спросил Дэн.
— Разумеется, и боль будет мучительна.
— Круто!
За каких-то пять минут они добрались до небольшого магазинчика и припарковали автомобиль на стоянке перед ним.
— Владельцы — мои приятели, — объяснил Шеп. — С парковкой не будет проблем.
Спустя некоторое время все, одетые в шорты и майки, с новыми досками для серфинга, направились в сторону большого пляжа.
— Волны выглядят ужасно огромными, — сказала Эми.
Дэн был рад тому, что кто-то сказал
— Не стоит беспокоиться. Здесь профессиональные спасатели. Если что-то пойдет не так, просто поднимите руку. Эй, вот же мои серферы!
Шеп помахал группе людей, расхаживающих с бутылками и бутербродами в руках. Все серферы выглядели подтянутыми и спортивными, и у всех были точно такие же выгоревшие волосы, как у Шепа. Неподалеку можно было увидеть их доски: какие-то торчали из песка, а какие-то просто лежали рядом.
— Вот же он! — воскликнул один из серферов. — Долго же ты сюда ехал, приятель.
— Привез бисквиты для акул? — поинтересовался другой.
— Они назвали нас кормежкой для акул? — ужаснулась Эми.
— Не обращай на них внимания. Бисквитами для акул называют новичков. — Шеп продолжал шагать вперед. — А это мои родственники — Дэн, Эми и их компаньонка Нелли. Они будут учиться австралийскому серфингу.
— Эй, асы! — позвала девушка. — У меня есть отличная доска в стиле буги, можете воспользоваться.
Шеп усмехнулся и поправил доску, которую держал под мышкой.
— Вперед, вы трое. Я преподам вам быстрый урок. И не бойтесь акул, просто держитесь буйков.
— Акулы, — пробормотала Нелли. — Так лучше сразу на тарелке под соусом.
Они потратили около двадцати минут на то, чтобы научиться править доской стоя. Нелли схватывала на лету, а Эми все время падала. Ее далеко уносило течением, и она возвращалась, отплевываясь соленой тихоокеанской водой. Дэн смеялся над ней, пока его не накрывало большой волной. От этого Эми смеялась еще сильней и снова падала в воду. Последний раз Дэну было так весело, когда он отправил целую коллекцию мертвых пауков учительнице фортепьяно.
— Думаю, теперь вы справитесь, — сказал Шеп немного позже. — Если не возражаете, я отправлюсь к большим волнам.
— А я приму солнечную ванну, — сказала Нелли.
Нелли отправилась на берег, а Шеп стал грести дальше в океан. Тем временем Дэн и Эми приготовились встретить волну. Эми убрала волосы с лица и сосредоточилась. Тревожность теперь совсем отступила. Дэн осторожно встал на доску и легко поймал волну. Он победно закричал, а когда потерял равновесие и упал, то вынырнул, громко смеясь. Но улыбка сошла с его лица, когда он увидел на пляже семью в одинаковых ярко-желтых бермудах; они взяли свои доски и, плескаясь, стали заходить в воду.
Холты, сборище мускулистых болванов.
Дэн нырнул и доплыл под водой до своей доски. Он двигался, обходя препятствия, к месту, где Эми осваивала волну.
— У нас гости, — обратился он к Эми.
Эми
— О, нет. Скорее плывем отсюда.
Но было слишком поздно. Эйзенхауэр Холт уже заметил их и теперь показывал пальцем в их сторону.
— Игра началась, — прозвучал его голос над шумом прибоя.
— Как ты думаешь, что им от нас нужно? — спросил Дэн. — Кроме того, что утопить нас?
— Гамильтон не станет так делать, — неуверенно ответила Эми.
У них был временный союз с Гамильтоном в России. Они даже разделили с ним ключ. Но это не означало, что они друзья.
— Гамильтон боится отца, — заметил Дэн. — И я боюсь его отца. Ни за что не показывай Холтам, что боишься. Хоть от них и веет страхом.
Дэн присел на колени на своей доске.
— Разбирайтесь сами! — крикнул он Эйзенхауэру.
Эйзенхауэр неуклюже плюхнулся на свою доску и начал грести. Он приближался очень быстро.
— Вы провели нас! — ответил он. — Из-за вас мы оказались в Сибири, а это вовсе не шутки! И теперь нам нужны ответы. Почему вы здесь?
— Мы же отдали вам ключ! — крикнула Эми.
— Большое дело! Мы бы и без вас нашли его!
— Мечтать не вредно! — выкрикнул в ответ Дэн. — Вы бы не нашли подсказку, даже если бы она все время была у вас под носом.
Эйзенхауэр позвал всю семью:
— Давайте же, все вместе!
Рейган и ее сестра-близнец Мэдисон легли на доски и стали грести. Мэри-Тодд следовала за ними медленнее, опасаясь волн. Гамильтон плыл самым последним. Они разрезали волны, как громадная могучая желтобрюхая рыбина.
— Что же нам делать? — Эми закусила губу.
— Лови волну, — сказал Дэн. — Давай!
Они направили свои доски прочь от Холтов. Волны чередой приближались к ним, и Эми и Дэн с большим трудом гребли, чтобы занять позицию. Им никак не удавалось выждать нужный момент, одна волна уже подняла их, но они не смогли оседлать ее и вместо того, чтобы на ее гребне нестись к берегу, лишь беспомощно повторяли попытки.
Эйзенхауэр Холт мощными рывками плыл к ним через разбивающиеся волны. Спустя мгновение его доска стукнулась о доску Дэна, который почувствовал, как падает в воду. Когда он вынырнул, крепкая рука Эйзенхауэра легла ему на голову и стала топить. Дэн понял, что снова идет ко дну.
Через какое-то время Дэн, откашливаясь, вновь появился на поверхности. Он тяжело хватал воздух ртом.
— Остановитесь! — крикнула Эми. Она бросилась на помощь и стала бить Эйзенхауэра по ноге. — У него астма!
Но против Эйзенхауэра удары Эми были что тонкая ветвь морской водоросли. Она отчаянно и безуспешно колотила ногу Холта своими маленькими кулаками. Эйзенхауэр вновь окунул Дэна, который ощутил, как его легкие сжимаются. Когда Холт-старший его отпускал, Дэн держался за его доску и, задыхаясь, хватал воздух. Доску Дэна отнесло течением, и теперь она дрейфовала неподалеку.