Сломанные Крылья
Шрифт:
— Дерь… мо… — выдохнул Джек, а потом закричал, потому что Акитра прижался лицом к его животу и прихватил кожу зубами — неослабевающее, жгучее удовольствие внутри не оставило боли ни единого шанса.
Акитра, выпрямившись, сел и расхохотался.
— Да ты настоящий фрик, — заметил он. — Ты поэтому не хочешь помогать Майке — тебя заводит, когда он себя режет? Любишь боль, Джек? — Обдав его ледяным холодом, на Джека нахлынул ужас. Он не мог дышать. Акитра склонился над ним, упершись ладонями по обе стороны от плеч Джека, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах. —
Внезапно на них упала чья-то тень. Акитра повернул голову, хлестнув волосами по лицу Джека, и попытался встать. Послышался глухой звук, и фэйри повалился прямо на Джека. Голый живот прижался к его животу, щеки их соприкоснулись, и Джек закричал, из глаз, казалось, посыпались искры, он выгнулся, вскинув бедра, царапая Акитру ногтями. Нужно было как-то столкнуть его, но мышцы не слушались.
Акитра зашевелился, поднимаясь, тяжесть с груди пропала. Джек прерывисто вздохнул и всхлипнул. Он больше не выдержит. Желание пробегало по телу волнами, больше похожее на агонию, чем на экстаз. Хотелось сдохнуть.
— Джек… Джек, все в порядке. — Голос казался знакомым, но он принадлежал не Акитре. Джек открыл глаза, слабый свет из коридора выхватил лицо Зэйдена, тлеющие угли глаз. Он оттащил отрубившегося Акитру подальше от Джека. — Меня нашел Айзери, — пояснил Зэйден, бросив Акитру на полу. — Я сразу рванул сюда.
— Зэйден… — Джек перекатился на бок, одной рукой поправляя рубашку. Каждое движение казалось сладкой пыткой, от прикосновений Акитры тело стало слишком чувствительным. — Слава Маэле… спасибо. — Он застонал и встал на четвереньки, трясясь всем телом, пытаясь отдышаться. Теплая рука легла на его плечо, и он вскрикнул и съежился.
— Это всего лишь я, — сказал Зэйден, положив ладонь на спину Джеку. — Давай помогу тебе подняться. — Джек послушно встал на ноги; голова кружилась: трусы неприятно терлись о член, джинсы впивались в ягодицы, туго обхватывая пах. Дрожащими руками он стал бороться с пуговицей, но Зэйден сжал его плечо и подтолкнул к двери. — Не здесь, — отрезал он. — Шандарахнул я его довольно сильно, но у фэйри слишком крепкие черепа, не знаю, сколько еще он пробудет в отключке.
— Я не могу… не могу ждать, — выдавил Джек, потирая себя сквозь деним и заплетаясь ногами, когда Зэйден вытащил его в коридор. — Дай мне одну минуту! — Он вырвался из хватки Зэйдена.
— Одной минуты тут не хватит, — возразил тот, — и рукой тоже обойтись не выйдет. Он конкретно перестарался. — Зэйден снова потянулся к нему. — Идем, я помогу, только не здесь.
— Где тогда? — прохрипел Джек и, стиснув зубы, взял Зэйдена за руку.
— Наверху, — ответил тот, потащив его за собой по коридору, мимо закрытых дверей, из-за которых грохотала музыка.
Свернув за угол, Джек застонал при виде широкой лестницы.
— Где Айзери? — спросил он, с трудом заставляя себя сделать шаг, другой. Свободная рука сама собой потянулась к ширинке, расстегнула пуговицу и молнию. Облегчение было мимолетным, но все лучше, чем ничего. — Он в порядке?
— Он был
— Только не так. — Джек вспомнил выражение, полное страха и боли, на лице Айзери, и у него заныло в груди. Это все его вина.
Глава 18
Добравшись до самого верха, Зэйден повел Джека по коридору, но остановился у первой же открытой двери. Зэйден засунул голову внутрь и выставил перед собой свободную руку, на его ладони появился мерцающий шар — по комнате заплясали тени. Это оказался какой-то кабинет, вдоль двух стен тянулись полки с книгами, еще в комнате стояли два стола: большой в окружении нескольких стульев расположился посередине, и старый массивный рабочий — перед единственным сейчас темным окном.
— В самый раз, — кивнул Зэйден и щелкнул пальцами. Пламя полыхнуло, растекшись перьями по комнате, зажигая каждую лампаду, каждую погасшую свечу. Войдя вслед за ним, Джек одним движением спустил джинсы вместе с бельем на бедра. Зэйден закрыл и запер дверь и, подойдя к Джеку, уставился горящими глазами на его член — Джеку чертовски хотелось схватить его за плечи и заставить опуститься на колени. — Здорово, что я прихватил с собой много смазки, — хмыкнул Зэйден, и Джек едва сдержал всхлип.
Он смотрел, как Зэйден скидывает туфли и расстегивает свои узкие брюки из кожи шивала, как стаскивает их с себя и как при этом двигаются его бедра.
— Ты тоже возбужден, — заметил Джек, растерянно шагнув к нему.
— Ну еще бы, — отозвался тот. — Я же стащил с тебя Акитру… его сила действует на меня так же, как на тебя.
— А… точно, — кивнул Джек. — Не… не знаю… что я… — Он замолчал, потому что Зэйден нагнулся, чтобы поднять брюки с пола, свет свечей мягко обрисовал изгиб его задницы, игривую впадинку между ягодицами…
Джек пришел в себя, когда уже оказался на другом конце комнаты, прижимая задыхающегося Зэйдена к стене.
— Черт, Джек, да ты что! — Зэйден пытался оттолкнуть его.
Джек выпустил его и сделал шаг назад, рука, когда он поднес ее ко рту, тряслась. Ему стало дурно.
— Зэйден, п-прости, — выдохнул он. — Не знаю, что на меня нашло.
Тот оттолкнулся от стены.
— Акитра на тебя нашел, — ответил он. — Не волнуйся об этом. — Но голос его звучал резко, а движения были какими-то нервными, когда он подошел к своим брюкам и снова поднял их, вытащив маленький флакон любриканта из кармана, а потом бросив их на спинку стула.
Когда, обмакнув пальцы в гель, маг начал себя подготавливать, Джек не удержался и все-таки потянулся к члену, но Зэйден был прав — это не помогало. Наоборот, все становилось еще хуже, и все же Джек не мог остановиться. Из горла вырвался разочарованный стон.
— Ладно, я готов, — сказал Зэйден. Он вытер рукавом пыльную поверхность старого дубового стола и уселся сверху и, оперевшись на локти, раскинул ноги в стороны.
Джек бросился вперед: его всего трясло, он пытался остановиться, вернуть контроль над собой. Он не хотел причинять Зэйдену боль.