Сломанные Крылья
Шрифт:
— Я знаю дорогу. — Они обернулись, сердце Джека застряло где-то в горле, потому что из темной комнаты в конце коридора с улыбкой появился Акитра. — Дежа вю, — протянул тот.
— Айзери, беги, — крикнул Джек, толкая фея вперед. — Ну же! — Смех Акитры полетел вслед за ними в холодную туманную ночь. Уже у подножия парадной лестницы Джек оглянулся и резко замер, поняв, что за ними никто не гонится. — Айзери, подожди!
— Что ты делаешь? — спросил тот, но все равно шагнул из тени обратно на темную лужайку. — Пойдем… как-нибудь найдем сами.
— Мы
— Да и ладно.
— У меня нет другой куртки, а здесь слишком холодно, чтобы обойтись без нее. Просто подожди тут — я сейчас.
Айзери хотел возразить, но Джек уже повернулся и пошел обратно, его туфли гулко застучали по широким каменным ступенькам. Остановившись перед дверью, он заглянул в длинный холл, пламя заколыхалось, когда мимо Джека пронесся порыв холодного влажного ветра.
Джек настороженно прокрался внутрь и начал рыться в куче курток, пальто и шапок. Красное длинное пальто Зэйдена оказалось нетрудно отыскать, а прямо рядом с ним лежала и их с Айзери одежда. Он схватил ее и вздрогнул, потому что двери в конце холла распахнулись, и из зала вывалились двое. На первый взгляд происходящее походило на драку, но Джек заметил, что только один из парней наносит удары. Второй лишь съежился, пытаясь заслонить лицо.
— Эй, — крикнул Джек, шагнув в их сторону. — Оставь его в покое!
Первый парень замер и, тяжело дыша, вызверился на него.
— Занимайся своим делом, — прорычал он и замахнулся ударить второго еще раз. Но прежде чем он успел, что-то здоровое и темное вылетело из дверей и вдавило его в стену, так что канделябры, висевшие рядом с Джеком, жалобно задребезжали.
Шадорак. Шоколадно-коричневая кожа блестела от пота, зубы скалились, он поднял парня над собой и швырнул в другой конец холла.
С тошнотворным звуком тот хлопнулся о пол, заорал и заскреб ногами по ковру, корчась от боли и прижимая к груди руку — запястье выгнулось под неестественным углом. Шадорак повернулся ко второму, мягко приподняв его голову за подбородок. Это был Мунсингер — робкий волчонок с урока по Конструктивному Взаимодействию, кровь из ссадины над глазом стекала по щеке, капая с подбородка.
— Что случилось? — спросил Шадорак, его глубокий раскатистый голос разнесся по всему холлу.
Мунсингер покачал головой и вздрогнул, тут же уставившись в пол.
— Я сказал «нет», — ответил он, в его голосе звенели слезы. — Прости. Я не хотел создавать проблемы.
— Не извиняйся, — сказал Шадорак, проведя большой черной рукой по соломенным волосам волчонка. — Я очень горд за тебя.
— Правда? — Мунсингер поднял засиявшие глаза, выражение лица исполнилось такой надежды, что Джек в красках представил, как тот виляет хвостом.
Так как кризис миновал, Джек повернулся, чтобы уйти. Но тут Шадорак недовольно буркнул:
— Что тебе нужно? — Джек оглянулся посмотреть, с кем тот разговаривает, и застыл, потому что рядом с парочкой стоял Акитра — он успел надеть
— Полегче, здоровяк, — отозвался фэйри. — Я не трахаюсь с животными. Просто мне показалось, что я слышал голос моего друга. — Джек замер, когда Акитра развернулся и уставился прямо на него. — А вот и он. Можешь продолжать нежничать со своим щеночком.
— Маэле, — прошипел Джек, бросившись прочь из особняка. Подбежав к нервно вышагивавшему по подъездной аллее Айзери, Джек бросил ему пальто. — Скорей, давай, бежим. — Джек схватил его за руку.
— Ты почему так долго? — спросил Айзери, спотыкаясь, пытаясь угнаться за ним и одновременно натягивая пальто. — Мне показалось, я слышал крики.
— Объясню позже, — обронил Джек, через плечо кинув взгляд на особняк, из-за тумана казалось, что светящиеся окна висят в воздухе. — Акитра видел меня, по-моему, он идет за нами.
— Да как такое возможно? — вздохнул Айзери, замедляя шаг. — Я вот ни черта не вижу.
Джек тоже перешел на шаг, их окутывали темнота и туман. Кругом стояла гробовая тишина, звук шагов и тяжелого дыхания забивался в уши. Джек вздрогнул и натянул куртку.
— Ты знаешь, куда мы идем? — спросил Айзери, его голос доносился откуда-то далеко слева.
— Не сказал бы, — ответил Джек, тоже сдвигаясь влево, — но уверен, мы идем правильно… я чувствую бриз, к тому же сейчас почти одиннадцать. Мы услышим колокол и сообразим, где находимся.
— А если не получится? — Голос Айзери все еще был слишком далеко.
— Тогда это будет долгая, темная и холодная ночь. Может, подойдешь поближе? Нам не стоит разделяться. — Спустя секунду что-то коснулось его плеча, а потом Айзери сжал его руку. — Отлично. Как твое ухо?
— Ты где? — позвал Айзери, и Джек замер, а пальцы на его руке сжались крепче.
— Привет, Джек, — выдохнул Акитра.
— Айзери, беги! — закричал Джек, заехав фэйри локтем под дых. — Приведи помощь! — Холодные ладони задели его собственные, посылая дрожь, отозвавшуюся в самом члене. Акитра сдавил его запястье и выкрутил руку, так что из глаз от боли посыпались искры — Джек повалился на землю, прямо лицом во влажную траву.
— Да, беги-беги, Айзери, — повторил Акитра, его голос разлетелся эхом в окружавшей тишине. — Брось друга здесь, со мной, после того как он пожертвовал ради тебя своей задницей.
— Заткнись, — процедил Джек. Акитра лишь потянулся и хлопнул его по затылку.
— Даже если ты найдешь помощь, — продолжил он, — ты не сможешь отыскать дорогу сюда, прежде чем я оттрахаю его до бесчувствия. Ты же знаешь, что с ним после этого станет, а, фей-бой? Он будет не первым магом, которого я убил. — Он выжидающе замолчал, но Айзери не ответил. Если повезет, он уже отбежал слишком далеко. — Мне жаль тебя с твоим покоцанным крылышком, так что предлагаю сделку: ты возвращаешься и отсасываешь Джеку, и я отпускаю вас обоих. Я даже отведу вас в кампус. Что скажешь?