Слова
Шрифт:
– Сегодня было отличное шоу, – отмечает Чендлер.
– Да, соло Мемфиса – настоящий огонь, – кивает Сторм рядом со мной.
– Не, чувак, – говорит Мемфис позади нас. – Ты сегодня всех затмил.
Сторм хлопает меня по спине.
– И давайте не будем забывать, как Феникс взорвал зал, исполнив Down with the Sickness.
– Джордж тоже был великолепен, – подключается Леннон.
Никто не комментирует ее замечание.
Мы уже собираемся сесть в автобус, но охранник
– Там женщина, которая специально попросила увидеть вас двоих сегодня.
Сторм смотрит на меня.
– Если там Меган Фокс, чур, я первый. Ты же знаешь, у меня есть фантазия со зрелой красоткой.
Я почти уверен, что охрана сейчас над нами посмеивается, ведь все, что я вижу, когда мы поднимаемся по ступенькам, это невысокую седовласую женщину в длинном цветочном платье и ортопедической обуви.
Мемфис подталкивает Сторма.
– Как насчет фантазии с охотницей за молодыми юношами?
Тот открывает рот, чтобы ответить, но женщина оборачивается.
– Я предпочитаю «женщина в возрасте».
Мы все расплываемся в улыбках – кроме Сторма, который морщится, – когда понимаем, что речь идет о бабуле.
Мемфис проходит мимо нас, чтобы обнять ее.
– Привет, бабуля. Как Бермудские острова?
– В порядке. – Она обнимает меня. – Как и местные мужчины.
Сторм стонет.
– Перестань, бабуль. Не начинай.
Она открывает рот, но ее взгляд задерживается на Скайлар, которая подбегает и обнимает старушку.
Бабушка Сторма обхватывает ее лицо ладонями.
– Как ты держишься, моя милая?
В автобусе повисает тяжелая тишина.
Скайлар дарит ей улыбку, но она не касается ее глаз.
– Все хорошо. Как вы?
Бабуля подбоченивается.
– Потрясающе. Нашла себе мужчину помоложе.
Теперь улыбка Скайлар становится искренней.
– Ох. Жду пикантные подробности, сестра.
– Я познакомилась с ним в одном из приложений для знакомств. Он не слишком привлекателен, но Господи помилуй. Спасибо небесам за эти маленькие синие таблетки.
Сторм выглядит так, будто его сейчас стошнит.
– Ради всего святого, бабуля.
Она тычет в него пальцем.
– Следи за своим языком. Секс полезен для здоровья. – Она переводит взгляд на Чендлера. – Ты заботишься о моих мальчиках?
Наш менеджер отдает ей честь.
– Да, мэм.
– Лучше бы тебе… – Все, что она собиралась сказать, отходит на второй план, когда она замечает Леннон позади меня. – О боже.
Та одаривает бабушку Сторма застенчивой улыбкой.
– Здравствуйте.
– Не надо со мной здороваться, юная леди, – укоряет бабуля, широко раскрывая объятия. – Иди сюда.
Леннон
– Ну, посмотри на себя. И гусеница превратилась в бабочку.
Щеки Леннон краснеют от такого внимания. К счастью для нее, бабуля переключается на меня.
– Я рада, что ты наконец-то вытащил голову из задницы и вернул свою девушку. – Она машет передо мной пальцем. – Я же говорила, что ее стоит беречь.
Джордж прочищает горло и протягивает руку.
– Здравствуйте, я Джордж. Приятно познакомиться.
Бабуля пожимает ее.
– Привет, дорогой. Ты, должно быть, один из сессионных музыкантов. Не мог бы ты быть так мил и захватить мои сумки? Они все еще на улице.
– Я сам, – быстро предлагаю я, поскольку для этой женщины готов сделать все что угодно.
К тому же мне не помешала бы передышка.
К моменту моего возвращения с ее сумками все уже обсуждают распределение спальных мест.
Учитывая, что в автобусе всего шесть коек, одна спальня, а нас теперь восемь человек, нужно решить, где кто будет спать.
– Леннон может остаться со мной, – говорит Джордж, чем зарабатывает растерянный взгляд от бабули и убийственный от меня.
Только через мой труп.
– Бабуля займет комнату Чендлера. Он переселится на мою койку, а я посплю на диване в гостиной.
Теперь, когда все улажено, я направляюсь в спальню, чтобы занести вещи бабули.
Она подстерегает меня, как только сумки падают на пол.
– Несмотря на твое отвращение к романтическим отношениям, ты никогда не производил впечатления человека, готового делиться.
Что мне больше всего в ней нравится, так это то, что она не стесняется в выражениях.
Но сейчас не тот случай.
– Я не делюсь Леннон.
Она приподнимает бровь.
– Ну, учитывая, что у этого парня все еще есть пульс, я полагаю, что она его.
Гнев, подкрепленный горечью, растекается по моим венам ядовитым коктейлем.
Я направляюсь к двери.
– Спокойной ночи, бабуля.
Она хватает меня за руку.
– Вижу, ты продолжаешь отталкивать людей, которые о тебе заботятся. Как тебе это удается, милый?
Просто великолепно.
Бабушка Сторма обхватывает мое лицо, заставляя посмотреть на нее.
– Все мы совершаем ошибки, Феникс. Но следует покаяться, выучить урок и двигаться дальше.
Это не вариант.
– Погибли невинные люди. От этого никуда не деться.
Грусть прорезает черты ее лица.
– Нет, выход есть. Он именуется прощением.