Словарь культуры XX века
Шрифт:
Когда инженер Смолл смазан, вода в звонках подогревается.
После того как он покрыт, оно никогда не восхищается его паром.
Оно больше им не управляет, и не кладет оно его под четыре гладких пола.
Последователи Хомского начали понимать, что не синтаксис, а семантика, смысл предложения. И появилось новое направление Г. л.
– генеративная семантика. В ее формировании сыграли значительную роль русские ученые - И. Мельчук, А.К. Жолковский, Ю. Мартемьянов.
Огромной заслугой Хомского перед наукой была разработка так называемого трансформационного анализа. Например, традиционный синтаксис не знал, как быть с предложениями:
(1) Мальчик
(2) Мороженое съедается мальчиком.
Что это - одно и то же предложение или два разных? С одной стороны, оба предложения передают одно и то же сообщение, но почему-то в первом "мальчик" - это подлежащее, а во втором косвенное дополнение в творительном падеже.
Хомский ввел разграничение глубинной и поверхностной синтаксических структур. С точки зрения глубинной структуры, (1) и (2) - это одно предложение, с глубинным подлежащим (агентом) - мальчиком и глубинным объектом (пациенсом) мороженым. Предложения (1) и (2) - поверхностные варианты глубинной структуры. (1) - так называемая активная конструкция - является фундаментальной. Переход от (1) к (2) называется пассивной трансформацией. Трансформаций может быть много около десяти, например негативная:
(3) Мальчик не ест мороженого - Неверно, что мальчик ест мороженое;
или номинативная (то есть трансформирующая предложение из предикативного в номинативное, назывное):
(4) Мальчик, который ест мороженое.
Трансформационный анализ Хомского напоминает то, что делали в духе строгого контрапункта в серийной музыке начала ХХ в. (см. додекафония).
А теперь расскажем о генеративной семантике; разберем самую простую и хронологически первую ее модель Дж. Каца и Дж. Фодора. Она называется моделью семантических составляющих, или маркеров. Эта модель строит дерево, подобное тому, которое строил Хомский для синтаксиса предложения. Теперь оно строится для семантики многозначного слова. Рассмотрим хрестоматийный пример. Анализ слова bachelor, которое в английском языке имеет четыре значения: 1) бакалавр; 2) холостяк; 3) девушка (незамужняя дама) и 4) бычок. Модель Каца - Фодора основывается на том, что слово обладает дифференциальными семантическими признаками подобно тому, как ими обладает фонема (см. фонология). И эти признаки, так же как фонологические, строятся в виде бинарных оппозиций (см.).
В данном случае это пять признаков:
1. одушевленный / неодушевленный
2. человек /нечеловек
3. мужской / немужской
4. обладающий / не обладающий ученой степенью
5. замужний / незамужний (женатый / неженатый) (в английском языке это одно слово married).
Ясно, что bachelor в значении "бычок" представляет собой сочетание признаков "одушевленный, нечеловек", а bachelor в значении "девушка-бакалавр" - "одушевленный, человек, немужской, обладающий степенью, незамужний". Эта сеть значений слова может быть представлена графически в виде дерева семантических составляющих:
*
bachelor
одушевленный
человек нечеловек
"бычок"
мужской немужской
обладающий не обладающий обладающий не обладающий
степенью степенью степенью степенью
"бакалавр" "бакалавр"
женатый, неженатый женатый, неженатый
"холостяк" "холостяк"
замужний незамужний
"девушка"
замужний незамужний
"девушка"
Генеративные модели в 1950 - 1970 гг. строились и в области фонологии, и в применении к системе стиха (метрике).
Лит.:
Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике.
– М., 1962.
– Вып. 2.
Кац Дж., Фодор Дж. Структура семантической теории // Там же.
– М., 1980.
– Вып. 10: Семантика.
Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики.
– М., 1966.
ГЕНЕРАТИВНАЯ ПОЭТИКА
– направление структурной поэтики (см.), возникшее в России в конце 1960-х гг. под влиянием генеративной лингвистики, а также теоретических идей С. М. Эйзенштейна (см. кино) и морфологии сюжета В. Я. Проппа (см. сюжет).
Основатели Г. п. (ныне профессора американских ун-тов) русские лингвисты А. К. Жолковский и Ю. К. Щеглов.
Так же как генеративная лингвистика, Г. п. стремилась не к описанию текста, а к моделированию процесса порождения текста. По мысли авторов Г. п., художественный текст можно представить как сумму некой абстрактной "темы" и приемов выразительности (ПВ), при помощи которых тема трансформируется в реальный текст.
Тема может быть сформулирована и на естественном языке, и звучать как абстрактное высказывание на метаязыке (см.).
Например, тему повести А. Конан-Дойля "Собака Баскервилей" можно сформулировать и образно в виде поговорки:
Волк в овечьей шкуре;
и в виде абстрактного описания:
Некто под видом покровительства
или дружбы готовит убийство своего
протеже.
После того как тема сформулирована, дальнейший анализ состоит в "вычитании" приемов выразительности, особых риторических фигур, взятых у Эйзенштейна или введенных самими авторами Г. п., из текста так, чтобы последовательно привести его к теме. Приемы выразительности могут быть такими: СОВМЕЩЕНИЕ, КОНТРАСТ, ВАРЬИРОВАНИЕ, ЗАТЕМНЕНИЕ, УВЕЛИЧЕНИЕ, РАЗВЕРТЫВАНИЕ, ПОВТОРЕНИЕ, КОНКРЕТИЗАЦИЯ, СОКРАЩЕНИЕ.
Приведем примеры некоторых важнейших ПВ из работ Жолковского и Щеглова:
"Общей темой рассказов Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе является тепло, уют, покровительство, убежище, безопасность.
Применение ПВ КОНТРАСТ придает ей несколько более конкретный вид:
тепло, уют, покровительство и т. п.
– угроза, опасность.
"Многие предметы из окружения Холмса построены на СОВМЕЩЕНИИ все тех же тематических полюсов: о к н о к в а р т и р ы, где живет Холмс, одновременно принадлежит уютному жилищу, защищенному от внешнего мира, и открывает вид на этот мир, где царят ненастье и хаос; г а з е т а - аксессуар домашнего уюта (газета за чашкой кофе) и источник информации о преступлениях".
ПВ ВАРЬИРОВАНИЕ (или ПРОВЕДЕНИЕ ЧЕРЕЗ РАЗНОЕ) покажем на примере четверостишия из "Моцарта и Сальери" Пушкина(пример взят из книги Ю. М. Лотмана "Анализ поэтического текста"):
Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля;
Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери.
Общая (инвариантная) тема обоих полустиший:
Мне не смешно, когда бездарность
оскорбляет гения.
Чрезвычайно интересными наблюдениями над поэтикой классической русской литературы мы обязаны выделению авторами Г. п. ПВ ЗАТЕМНЕНИЕ с его прототипом, известной сценой из "Героя нашего времени" Лермонтова: