Случайность
Шрифт:
— Это Эрин?
— Ага.
— Ты никогда не был таким, как…
— Таким, как она?
— Да, — сказала я, посмеиваясь и качая головой.
— Я думаю, не был. Но мои родители уверены в обратном.
— О.
— Да, они уверены, что я во многом на нее похож, — он откинулся назад, использовав руку вместо подушки, и посмотрел на небо. Я сделала то же самое и заметила, что перед нами был только небольшой участок чистого неба.
— Тебе скоро надо быть дома?
— Нет, а тебе?
— Нет.
Уэстон
ГЛАВА 4
На третьем уроке я получила передышку. Входя в класс, я заметила знакомое лицо с добрыми голубыми глазами и идеально накрашенными губами.
— Привет, заходи.
Джулианна Олдерман стояла за столом мистера Бэрроуса, нервно перебирая бумаги.
— О, Боже. Мне это не особо удается.
Я просто сидела и смотрела, как кабинет заполняли ученики. Они едва замечали ее, продолжая громко разговаривать и смеяться.
— Что за… Что ты здесь делаешь? — сказала Олди, застыв в дверном проеме и широко раскрыв глаза.
Джулианна улыбнулась.
— Очевидно, что они сильно нуждались в замене.
Олди закатила глаза и быстро прошла к своей парте.
— Господи, мама, это чертовски унизительно.
— Эрин, — предупреждающе произнесла Джулианна, хотя в ее глазах не было ни проблеска гнева. Джина бы уже перевернула мою парту.
Блестящие каштановые волосы Джулианны подскакивали, пока она шла по классу и раздавала всем бумаги. Когда я была ребенком, я мечтала о том, чтобы моя мать была похожа на нее. На Хэллоуин Олди всегда приходила в школу в сделанным ее мамой костюме принцессы с розовой остроконечной шляпой, на конце которой развивалась ленточка. Сэм и Джулианна всегда были на играх, где выступала Олди, громко поддерживая ее. На ее шестнадцатый день рождения ей подарили новенькую Хонду Аккорд, которую сама Олди всей душой ненавидела. Она не знала, как ей повезло, что она может получать подобные вещи как само собой разумеющееся.
Джулианна села на место мистера Бэрроуса и усмехнулась, сверкнув глазами. У нее были такое же лицо в форме сердца, темные волосы и голубые глаза, как и у меня, так что я надеялась, что буду выглядеть такой же молодой и красивой в ее возрасте.
Олди застонала.
— Что это?
— Это ваше задание, — ответила Джулианна. — Мистер Бэрроус сказал, что вы поймете, что надо делать, так что приступайте, ребята. До конца урока надо закончить, домой задание никто не заберет.
Все, кроме меня, заворчали, и Джулианна моргнула, явно недовольная такой реакцией.
— Боже, это безумно унизительно! — все еще кипела Олди.
Джулианна мило
— Прости, дорогая. Им просто понадобилась моя помощь.
К пятому уроку Олди все еще психовала. Мальчики болтали, как горячо выглядит ее мама, а девушки выдвигали множество версий, почему она согласилась заменить учителя.
Джулианна занималась домом с тех пор, как мы, трое Эрин, родились. До этого Джулианна работала в клинике доктора Шуарта, но, один раз оставив Олди в детском саду, больше не смогла сделать это. Во всяком случае, так говорили. Сэм был хирургом Блэквелла, и они жили за углом и вниз по улице от Уэстона.
— Что это за запах? — громко произнесла Сонни из задней части класса здоровья.
Они повторяли этот вопрос целый день, начиная с самого первого урока, когда Бреди намекнул, что запах новых препаратов в кабинете миссис Мерит исходил из моего влагалища. После этого он устраивал шоу каждый раз, проходя мимо меня. Обычно повторение всего этого в классе здоровья могло меня добавить, но сегодня по какой-то причине смешки не действовали на меня так, как всегда.
— Фу, — сказал Брэди. — Опять? Что за чертовщина? Я чувствую этот запах целый день!
— Может, это ты воняешь? — сказал Уэстон, оборачиваясь на него.
Я продолжала смотреть вперед.
Тренер Моррис отвернулся от доски.
— Что-то не так?
Все покачали головами, и тот отвернулся. Затем все услышали приглушенную имитацию рвоты с задних парт, и тренер снова повернулся к классу.
— Простите, тренер, но разве вы не чувствуете этот запах?
— Нет, — сказал он, оглядываясь по сторона. — Запах чего? — он понюхал воздух, и все расхохотались. Тренер не был удивлен. — Либо все сосредоточились на уроке, либо вон отсюда! — закричал он, указывая на дверь. Все притихли.
— Вот именно, кретины, — прошептал Уэстон.
Тренер повернулся и его глаза сосредоточились на Уэстоне.
— Что ты сказал, Гейтс?
Уэстон сглотнул.
— Я сказал «Вот именно, кретины».
Тренер Моррис слегка наклонился в его сторону, готовый к разборке.
— И кому ты это сказал?
— Брэди, сэр, и всем остальным, кто жаловался на несуществующий запах.
Тренер немного поколебался, а затем повернулся обратно к доске.
— Да пошел ты, урод, — пробубнил под нос Брэнди.
— Соси мой член, Бек, — сказал Уэстон, вставая со своего места.
— Ну все, немедленно перестаньте! — прогремел голос мистера Морриса.
Миссис Пайлс вошла в кабинет с широко раскрытыми глазами.
— Здесь все в порядке?
Тренер посмотрел на Брэди и Уэстона.
— Вон из моего класса. Вы оба. Живо!
Уэстон схватил свой рюкзак и быстро вышел. Бреди поднял руки.
— Разве я что-то сделал не так? Почему вы меня выгоняете?
— Убирайся, Брэди!