Случайные смерти (сборник)
Шрифт:
Бредли указал концом сигары в сторону ванной. Уиллоус, забежав вперед, распахнул дверь. Франклин захлопнул крышку унитаза и уселся сверху. Бредли взгромоздился на край чугунной ванны. Уиллоус, подойдя к раковине, открыл холодную воду. Намочив конец полотенца, он протянул его Франклину.
– Утрись, Джордж.
Франклин кивнул. Он машинально вытер лицо сначала влажным краем полотенца, затем сухим.
– Теперь получше? – спросил Бредли.
– Гораздо, – ответил Франклин.
Бредли пожевывал свою сигару, ожидая, когда
– Может, расскажешь нам, что произошло? – не выдержал Бредли.
– Да, конечно. – Франклин открыл глаза и приложил к затылку полотенце. Затем принялся аккуратно складывать его. Наконец сказал: – Когда раздался выстрел, я был в соседней спальне.
– В детской спальне? – спросил Бредли.
– Да, в детской.
– И что же ты там делал, Джордж?
– Играл.
Бредли взглянул на Уиллоуса, затем вновь перевел взгляд на Франклина.
– Как ты сказал? Играл?
– Играл. Я играл с маленьким желтым утенком, которого там нашел, с игрушечным.
Бредли, выпустив облако дыма, мрачно взглянул на Уиллоуса.
– Может, вернемся немного назад, – предложил Уиллоус.
– Как хотите, – пожал плечами Франклин.
– Когда вы пошли в квартиру, вы заперли за собой дверь?
– Да, конечно.
– Значит, убийца уже находился здесь, когда появились вы с Дэйвом?
– Значит, так. Наверное, мы ему очень помешали. Иначе зачем бы ему было стрелять в Дэйва?
– Как ты думаешь, где он мог скрываться? – спросил Бредли.
Франклин надолго задумался, опустив глаза.
– Ума не приложу, – проговорил он наконец. – Вообще–то мы с Дэйвом обошли все комнаты…
– А кладовки? – спросил Уиллоус.
– Здесь их всего две. Одна – на кухне, другая – в спальне.
– Вы туда заглядывали? – спросил Бредли.
– Дверь кухонной кладовки была открыта. А что касается кладовки в спальне, так Дэйв там рылся минут пять.
– Что он там делал?
– Не знаю. Может, подыскивал сувенир для своей подружки. Платье, кофточку, что–нибудь в этом роде.
– Ты что, над нами издеваешься?
– Какое там, – ответил Франклин.
Воцарившееся молчание нарушалось лишь звуком падающих в раковину капель.
Уиллоус нахмурился и, протянув руку, завернул потуже кран. Последняя капля, задрожав на конце крана, упала в раковину.
– В какой момент вы с Джорджем разделились? – спросил Бредли.
– Перед тем как его застрелили. За минуту, может, раньше. Сначала мы оба были в спальне хозяйки. Там Дэйв заинтересовался какими–то письмами. Он спросил, не осмотрю ли я детскую…
– Ты точно помнишь, что это он предложил разойтись, а, Джордж?
Франклин кивнул.
– Да, я уверен.
– Это было после того, как он вышел из кладовки?
– Кажется, после.
Франклин вынул пачку сигарет. Бредли достал сигару.
– Так что там с выстрелом? – напомнил Бредли.
Франклин
– Я был в соседней комнате…
– Да, да. Играл с утенком.
Франклин, затушив спичку, продолжал:
– На полке, над кроватями, стояло множество игрушечных зверюшек. И с краю – этот самый заводной утенок. Я взял его и подошел к окну. И сам не знаю, как это получилось, должно быть, машинально, но я завел его и поставил на подоконник. Он запрыгал и заверещал. И тут раздался выстрел. – Франклин жадно затянулся. Дым вырывался из его ноздрей. – Я окликнул Дэйва, но он не отозвался. Я выхватил оружие, побежал к нему. Дэйв лежал навзничь на полу, раскинув руки в стороны. Он уставился на свой живот, а глаза у него были – не знаю, как это описать… Он смотрел так, как смотрят умирающие.
Бредли стряхнул пепел с сигары в раковину.
– А стрелок выбирался через окно, так?
Франклин взглянул на него озадаченно.
– Откуда вы знаете?
– Дырки от пуль. Я догадался, что ты в кого–то стрелял.
– Да, стрелял.
– И как?
– Что вы имеете в виду?
– Ты его ранил, Джордж?
– Нет, не думаю. Едва ли…
– Это был мужчина?
– Да, мужчина.
– Ты помнишь, как он выглядел?
– Я прекрасно помню.
– Что ж, опиши его, – предложил Бредли.
– На нем был парик до плеч.
Бредли кивнул, ожидая продолжения. Франклин скрестил ноги и, откинувшись назад, прислонился спиной к бачку.
– А какого цвета был парик? – вмешался наконец Уиллоус.
– Светлый. Серебристый…
– То есть платиновый? – спросил Бредли.
– Ну да, можно сказать, платиновый. Такой блестящий… Вроде гирлянд на новогодней елке…
– Ну хорошо, – проговорил Бредли. – Кое–что мы уже имеем. Что еще ты нам можешь сообщить?
– А что еще вы хотели бы узнать?
– Например, как он был одет?
– Ну, парик, как я уже сказал…
– Да, да, парик. Еще что?
– На нем был лиловый дождевик. И еще перчатки.
– Какие перчатки?
– Белые.
– Кожаные?
– Точно не помню. Хотя туфли – точно, кожаные. Белая кожа, высокий каблук… Туфли на шпильках.
– Он, что же, был обут в женские туфли?
– Да, в женские туфли.
– Но ты же утверждаешь, что это был мужчина.
Франклин кивнул.
– Мужчина, переодетый женщиной?
– Да, инспектор.
– Итак, мы знаем, как он был одет. Джордж, может быть, еще что–нибудь вспомнишь?
– Пожалуй, – согласился тот.
Бредли взглянул на Уиллоуса и снова повернулся к Джорджу.
– Он был накрашен?
– Очень сильно. Размалеван.
– Можешь сказать, какого он роста?
– Нет, наверное…
Франклин вынул изо рта сигарету. Пепел просыпался ему на грудь и на живот. Он попытался было стряхнуть его, но передумал.
– А ты попробуй, вспомни, – настаивал Бредли.