Служанка. Второй шанс для дракона
Шрифт:
Полина посмотрела на него строго, как на расшалившегося малыша. У них сейчас очень важный разговор, флирт запрещен!
Осознав, что поведение графа вполне можно интерпретировать как заигрывания, Полина смутилась еще сильнее, но постаралась никак этого не показывать. Не хотелось доставлять удовольствие этому возмутителю спокойствия.
— А если серьезно, — продолжила разговор Полина, усилием воли заставляя себя сосредоточиться на важных вещах, а не на том, как последние слова графа повлияли на ее состояние, —
Риару нравилось дразнить маленькую баронессу. Она выглядела так очаровательно, когда пыталась сохранить невозмутимый вид, но покрасневшие кончики ушей и заалевшие щеки выдавали ее смятение.
Услышав вопрос, Риар кивнул. Конечно, ему доводилось бывать в обществе короля. И не единожды. Но никогда он не ощущал в том ничего, что отличало бы его величество от всех остальных.
Именно это он и поведал девушке.
Полина, услышав его ответ, задумалась. Вскоре у нее сформировалась пара идей, но она не знала, какая из них верна, поэтому решила озвучить их графу.
— Может быть, вы способны ощутить только драконов противоположного пола?
— Такое вполне возможно. Драконы большую часть времени скрыты. Им явно не помещал бы такой инструмент для поисков подходящей пары.
Поля кивнула. Именно это она и предполагала, когда озвучивала свою мысль. Дракон внутри графа мог инстинктивно признать в Полине драконессу.
— Вот только в таком случае я должен был узнать и другого дракона, ведь каждый из них мой соперник за сердце пары, — продолжил граф. — Любой дракон хотел бы знать своего врага в лицо.
— Это логично, — согласилась Полина. — Но в короле дракона вы не увидели. Может быть, он как-то скрыт? Чары, заклинание?
— Зачем? — граф нахмурился. — Все знают, что король должен быть драконом. Его вторая сущность — признак того, что он имеет право на трон. Любой другой на его месте, наоборот, должен был бы всячески показывать людям вокруг, кем он является.
— Кто знает, — произнесла Полина и пожала плечами. — Вдруг у него какие-нибудь проблемы со второй сущностью.
— Или он просто не дракон, — предположил граф после слов Полины.
Сразу после этого они оба замолчали и посмотрели друг на друга с пониманием.
— Это… важно? — осторожно спросила Поля.
— Конечно, — ответил граф. — Король должен быть драконом.
— Почему?
— Так заведено исторически. Я не знаю точную причину, но она наверняка есть. Кроме того, подобное положение вещей характерно не только для нашего королевства, — договорив, граф серьезно посмотрел на Полину и только после этого продолжил: — Во главе всех стран стоят драконы. Каждый из них является сдерживающим фактором для соседей. Если кто-то узнает, что наш король не дракон…
Полина кивнула, понимая, о чем хотел сказать граф.
—
— Именно. Без дракона наше королевство — легкая добыча для любого из соседей.
— Но дракон у нас все-таки есть, — напомнила Полина, подумав, что они слишком отклонились от первоначальной темы разговора. Наверное, все дело в том, что граф мог теперь хорошо говорить (почему, кстати?), поэтому не было нужды так сильно сдерживаться.
— И король об этом знает, — хмуро бросил граф. Его взгляд стал тяжелым и опасным. — Так что с тобой произошло сегодня? — внезапно спросил он.
Полина не хотела так резко оставлять прошлую тему. Ей было интересно узнать больше, но она не стала настаивать.
— Меня похитили, — легко ответила она и пожала плечами. — Хотели отдать в бордель или что-то в этом роде. Я немного забеспокоилась, а потом обернулась.
Сказав это, Полина замолчала. В комнате воцарилась тишина.
Граф некоторое время выглядел безучастным, но потом от него полыхнуло таким гневом, что Полина могла поклясться, что ощутила его вкус на языке.
Глава 15
Поля на миг замерла, наблюдая, как цепи вокруг графа пришли в движение. Символы при этом вспыхнули ярче, запульсировав магическим светом интенсивнее. Сразу после этого оковы сжались. Казалось, еще немного — и они задушат человека.
— Все закончилось хорошо, — быстро добавила Полина, волнуясь, что граф причинит себе вред. — Я вовремя обернулась. А потом пришли стражи и арестовали всех. Я даже не поцарапалась, — заверила она мужчину.
Некоторое время граф смотрел на нее неподвижным, пугающим взглядом, но вскоре закрыл глаза, будто пытался таким образом восстановить пошатнувшееся душевное равновесие.
Полина выдохнула.
Оказалось, рано.
В следующий момент послышался короткий шум. Звук был похож на хлопок перегоревшей лампочки.
Полина слегка вздрогнула и рефлекторно посмотрела наверх. Конечно, там, кроме потолка, ничего не было. Вспомнив про отсутствующее электричество, она торопливо начала оглядываться по сторонам, не понимая, что произошло.
— Что это было? — спросила она, а затем посмотрела на графа, надеясь, что у него будет ответ.
Как только ее взгляд остановился на мужчине, Поля замерла, наблюдая, как одна из цепей медленно сползает на пол. Падение сопровождалось тихим шорохом, который сменился звоном.
Когда цепь рухнула на пол, она несколько секунд просто лежала, а затем медленно рассыпалась мелкими светящимися частицами, которые вскоре полностью растворились в воздухе.
Какое-то время больше ничего не происходило, но затем Поля ощутила, как воздух содрогнулся и легкая, невидимая глазу волна устремилась прочь.