Служебный отбор
Шрифт:
Проглотив ругательство, Айнар задал последний вопрос, ни на что особо не надеясь:
— Ну а Сильвии ты что сказала, м? Чтобы она спешно куда-то уехала? И куда, кстати? Что это за нелепая история с женихом, который за ней внезапно приехал? Между прочим, её родители ничего не знают ни про какого жениха.
Всего на одно мгновение Гилара отвела взгляд, и этого йнару хватило, чтобы внутри всё похолодело. ртефакт мигнул и потускнел, и Кэрвальд тихо, ровно, произнёс:
— Даже не думай. Где Сильвия?! — последние слова он буквально прошипел, привстав
Ладно, что илара обманула его и втёрлась в доверие. Ладно, что подслушала и нагло воспользовалась бедственным положением. Это всё йнар мог бы если не простить, то хотя бы понять как-то. В конце концов, с Гиларой его не связывали никакие чувства, чтобы испытывать от её предательства что-то большее, чем досаду. Но Сильвия!..
— Да не знаю я. За ней альв какой-то приехал! — чуть не плача, выкрикнула Гилара и даже всхлипнула. — Я случайно услышала, что он женихом её назвался. Подумала, что отличный способ избавиться, и предложила ему помочь. Ну и… написала ей записку, что хочу встретиться, а там он ждал, — протараторила Гилара, не сводя с него слегка испуганного взгляда. — Больше ничего не знаю, честно!
Айнар шумно выдохнул, унимая бурю в душе и отчаянно сражаясь с приступом паники. Пожалуй, только за Тиру он переживал так же, когда она под проклятье некроманта попала. Артефакт ровно горел зелёным, значит, илара не врала насчёт Сильвии.
— Благодари богов, что ты спасла мне жизнь в том переулке, — сквозь зубы процедил он. — Только поэтому я сейчас тебя отпускаю. Но очень советую в ближайшее время как можно скорее покинуть столицу на длительный срок, леди дель рц, — Кэрвальд выразительно посмотрел на Гилару, после чего небрежным жестом сунул папку с её бумагами в ящик стола, и достал еще один артефакт, плоскую керамическую пластину с выдавленными символами. — Однако прежде прошу вашу ладонь, — он пристально посмотрел на Гилару, и она, хоть и поджала губы, но возражать не посмела.
Молча положила ладонь на круг, покосившись на дракона.
— теперь поклянитесь, что эти ваши наработки больше нигде не всплывут, и вы ими не воспользуетесь в личных целях, — негромко произнёс Айнар.
Она несколько мгновений молчала, а потом всё же сказала требуемое, после чего знаки вспыхнули ярко-зелёным, ладонь Гилары окуталась полупрозрачной дымкой, и знаки отпечатались на её коже. Девушка вскрикнула от неожиданности, отдёрнула руку, глядя на то, как медленно гаснут символы.
— Посмеете нарушить, ожоги останутся до конца жизни, и ничем не сведёте, — пояснил Кэрвальд, убирая артефкат. — И придётся вам носить перчатки. Вы свободны, леди, — официально попрощался Айнар.
Гилара, не сказав ни слова, развернулась и вышла, и даже дверью не хлопнула. Дракон выждал несколько минут, унимая разбушевавшиеся эмоции, после чего выскочил из кабинета, даже не посмотрев на пустующее место в приёмной. До дома родителей Сильвии он добрался в рекордно короткие сроки, надеясь, что им может быть известно, что за альв приехал в Благородную Академию за их дочерью. А едва дверь открылась, шагнул
— Я герцог Кэрвальд, мы договаривались встретиться с лордом и леди Лойхард, — Быстро проговорил он.
— Да, милорд, пройдёмте, — дворецкий склонил голову и направился к лестнице.
го проводили на второй этаж, в кабинет хозяина дома, где уже ждали родители Сильвии. Айнар не стал разводить лишних словесных кружев, сразу перейдя к делу.
— Сильвией когда-нибудь интересовался кто-то из альвов?
И тут же леди Лойхард побледела, прижав ладонь к губам, её глаза расширились, и в их мелькнула паника.
— Б-был один, зимой, — пробормотала она, без сил опёршись на стол, и её супруг тут же поднялся, заботливо придержал под локоть, с тревогой заглядывая в глаза. — Настойчивый, ухаживал, пока Сильвия не уехала, но она ему не ответила, — леди прикусила губу, большие глаза наполнились влагой. — Ох, да как же так! — она всплеснула руками и беспомощно посмотрела на лорда Лойхарда. — Я же клятву давала… помнишь? — почти прошептала женщина.
— Какую клятву? — нахмурился йнар. — И что за настойчивый альв?
— Лорд Ингерран ал’Синнери, помню я этого хлыща, — мрачно ответил некромант. — Тогда приезжала их делегация, он входил в её состав. А клятва…
— Те, кто уходит из рода к людям, даёт эту клятву, старинный обычай, и в последние века больше просто формальность, — слабым голосом произнесла леди Лойхард. — Что в случае нужды глава рода имеет право забрать первенца и распоряжаться его судьбой.
— Видимо, этот хлыщ и решил так добраться до Сильвии. Упорный, гадёныш! — глаза некроманта сверкнули, он прищурился.
— У меня есть сведения, что именно он обманом похитил Сильвию из Благородной Академии, назвавшись её женихом, — сообщил Айнар.
Они переглянулись с одинаковой тревогой.
— сли он успеет жениться на Сильвии, то единственный способ её освободить — это убить Ингеррана, — тихо сказала леди Лойхард. — У альвов нет разводов.
— Значит, я пошёл выяснять, где искать этого Ингеррана, — кивнул некромант, коснулся губами щеки бледной жены и направился к двери. — Как что будет известно, я сразу сообщу, — пообещал он Айнару и вышел.
Дракон остался с леди Лойхард наедине, и женщина тут же воспользовалась этим.
— Простите мою бестактность, могу я поинтересоваться, почему вас так заботит судьба моей дочери? — спросила альва, пристально глядя на гостя.
Кэрвальд посмотрел ей в глаза и честно ответил:
— Потому что я люблю вашу дочь и собираюсь сам на ней жениться.
Брови леди поднялись, во взгляде мелькнула озадаченность и лёгкая настороженность.
— , неоиданно, признаюсь, — медленно проговорила она, и Айнар понял, что леди Лойхард не слишком рада появлению очередного ухажёра дочери. — Простите, а сама Сильвия согласна? Как вы познакомились с Сильвией? Ох, прошу прощения, мои манеры оставляют желать лучшего! — тут же спохватилась леди и вежливо улыбнулась. — Пройдёмте в гостиную, выпьем чаю!