Чтение онлайн

на главную

Жанры

Смерть и золото
Шрифт:

Слегка бугристая поверхность поросшей травой земли почти незаметно уходила назад под колесами идущих машин, а синеватые горы, нависавшие справа, постепенно сливались с более светлой и более обжигающей синевой небосклона. Переход в пустынную зону проходил так постепенно, что мог привести в заблуждение невнимательного наблюдателя. Акации с их несколько сплющенными кронами по мере продвижения вперед попадались все реже, встречающиеся деревья были более низкорослые, более искореженные ветрами и более колючие, пока наконец вообще не перестали встречаться; вместо них вокруг виднелись заросли колючего кустарника, так называемых терний Христовых – серые, низкие и усеянные жуткими шипами.

Вокруг была выгоревшая и потрескавшаяся земля, то тут, то там виднелись кочки, поросшие верблюжьей колючкой, а горизонт тянулся сплошной непрерывной прямой линией, охватывая их со всех сторон. Район был настолько плоский, невыразительный и практически бесцветный, что создавал иллюзию того, что они находятся на огромной тарелке, а ее края чуть поднимаются, чтобы достать до неба.

Через это дикое пространство была проложена дорога, напоминающая след от клыка чудовищного хищника, прочертившего канаву в тучной красноватой почве. Колеи были глубокие и настолько плотно умяты проезжавшими здесь машинами, что днище «роллса» то и дело задевал случайный бугорок, оставшийся между ними, а поднимаемая колесами красноватая пыль так и висела в нагретом воздухе и еще долго тянулась позади колонны после ее проезда.

Полковнику было тоскливо и не слишком удобно. Всем, даже ему самому, постепенно становилось все более понятно, что в этом пустынном пространстве не скрываются никакие враждебно настроенные орды врагов, так что он вновь обрел прежнее мужество и изнывал от скуки.

– Обгони-ка колонну и поезжай впереди, – велел он Джузеппе, водителю «роллса», и тот, вывернув вбок, погнал вперед, обходя идущие впереди грузовики, и граф весело отсалютовал майору Кастелани, который злобно пялился на него и ругался сквозь зубы.

Когда два часа спустя Кастелани снова нагнал полковника, тот стоял на полированном капоте «роллс-ройса» и осматривал в бинокль горизонт, возбужденно пританцовывая при этом и настоятельно требуя, чтобы Джино побыстрее распаковал его спортивную винтовку «манлихер» калибра 9,3 мм, упрятанную в кожаный чехол. Оружие было штучной работы – ложе и приклад из выдержанного ореха, вороненая сталь ствола украшена гравировкой и инкрустациями из 24-каратного золота – сплошные охотничьи сцены, кабаны и олени, охотники на конях, несущиеся вперед гончие.

Не опуская бинокля, он отдал Кастелани приказ развернуть рацию и поднять антенну, чтобы послать генералу де Боно радостное и полное энтузиазма сообщение, что батальон замечательно быстро продвигается вперед и вскоре они займут все командные позиции на подходах к ущелью Сарди. Также майору было приказано устроить укрепленный лагерь, окружив его грузовиками, и включить холодильник для приготовления льда, пока сам граф будет производить разведку в направлении, которое он в данный момент столь внимательно обозревает.

Группа огромных животных серовато-коричневого цвета, которую он высмотрел, находилась за милю от них и, не останавливаясь, уходила дальше, в дрожащую как в лихорадке и наполненную миражами даль, но их изящные длинные черные рога были хорошо видны на фоне светлого неба.

Джино на заднем сиденье уже зарядил «манлихер», и граф спрыгнул с капота и встал на пассажирское сиденье рядом с водителем. Он держался за лобовое стекло одной рукой, а другой отдал своим офицерам фашистское приветствие, и «роллс» с ревом рванул вперед, вылетел с дороги и помчался прочь, виляя среди колючих кустов и подпрыгивая на кочковатой равнине в погоне за удаляющимся стадом.

Сернобык, или орикс, – крупная, великолепная антилопа пустыни. В стаде их было восемь, и они, углядев своим острым зрением опасность, бросились наутек прежде, чем «роллс» приблизился

к ним на три четверти мили.

Они легко бежали по пересеченной местности и гордо несли свои длинные и грозные черные рога, прямо как боевые штандарты, а их бледно-бежевый окрас почти сливался с мягкими, пастельными цветами пустыни.

«Роллс» все больше разгонялся, понемногу настигая убегающее стадо, а граф истерически вопил водителю, чтоб тот еще прибавил скорость, не обращая внимания на шипастые ветки, царапавшие на ходу безупречно отполированные борта огромной голубой машины. Охота была одним из многих любимых развлечений графа. Кабанов и оленей специально разводили в его поместьях, но это была первая крупная дичь, с которой он встретился, приехав в Африку. Стадо вытянулось цепочкой, два старых самца неслись впереди. Они убегали с грацией призовых скакунов, чуть покачиваясь на бегу, а самки и два молодых самца следовали за ними.

Переваливающаяся на ухабах, ревущая двигателем машина наконец поравнялась с последним животным и помчалась рядом на расстоянии двадцати ярдов от него. Несущийся галопом орикс, не обращая внимания, продолжал упорно скакать следом за своими более сильными сородичами.

– Стой! – взвизгнул граф, и водитель нажал на тормоза. «Роллс» остановился, подняв огромную тучу пыли. Граф распахнул дверцу и выскочил, вскидывая «манлихер». Ствол дернулся, загрохотали выстрелы. Первая пуля прошла немного выше цели и вызвала облачко пыли далеко в стороне от бегущей антилопы. Вторая вонзилась в светлую шкуру животного возле плеча, и молодой орикс с простреленной шеей кувырком полетел дальше и упал, превратившись в неуклюжее переплетение сломанных ног.

– Вперед! – выкрикнул граф, вскакивая обратно в «роллс», и тот, снова взревев мотором, помчался дальше. Стадо успело довольно далеко убежать, но машина неотвратимо преследовала его, догнала и наконец поравнялась с ним. Опять раздался звучный выстрел из винтовки, и опять за ним последовало тяжелое падение мощного светлого тела животного.

Они усеяли все пространство пустыни упавшими светло-бежевыми телами, пока в живых не остался лишь один старый самец. Он оказался хитрее остальных, он все время менял направление бега, но постоянно уклонялся к западу, к каменистым осыпям, куда стремился с самого начала этой гонки преследования.

Прошло немало времени и было покрыто несколько десятков миль, когда граф наконец потерял терпение. На краю очередного вади [22] он остановил машину и приказал Джино, который начал было многословно протестовать, встать смирно и подставить ему плечо в качестве упора для винтовки.

Орикс теперь немного замедлил ход и бежал усталой рысью, но их разделяло шестьсот ярдов, когда граф навел на животное «манлихер», несмотря на мешающие точному прицелу кусты и дрожащий от жары воздух, напоминающий жидко разведенный желатин.

22

В Аравии и Северной Африке – глубокая сухая долина, в сезон дождей заполняющаяся водой.

Выстрел из винтовки снова нарушил тишину пустыни, но антилопа продолжала неторопливо трусить прочь, а граф разразился проклятиями в ее адрес и вставил в магазин винтовки новую обойму сверкающих латунью патронов.

Животное уже практически вышло из зоны эффективного огня, но следующая пуля, выпущенная с большим возвышением прицела, описала длинную навесную траекторию, и послышался глухой звук удара – правда, через некоторое время после того, как орикс внезапно рухнул и скрылся за линией серых кустов.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Эра мангуста. Том 4

Третьяков Андрей
4. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра мангуста. Том 4

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Приручитель женщин-монстров. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII