Смерть обреченных на жизнь
Шрифт:
– Вам кажется странным, что Хельга Куори переняла у своей матери любовь к живой природе? – Джельсамина умела играть полунамеками не хуже Касиано, поэтому с легкостью подняла брошенную перчатку. Хулиан меньше всего желавший испортить эту встречу до того, как она вообще началась, легким ментальным касанием придавил сына, напоминая, что они здесь только гости. Несмотря на весьма дерзкий характер, Касиано Борджиа всегда беспрекословно подчинялся отцу.
– Малкани Джельсамина, я считаю прекрасным, когда ребенок имеет возможность взять что-то от обоих родителей, особенно в свете того, что оба они являются Персонами. – Это было произнесено так искренне и вдохновлено, что Мина чуть не купилась. Но многолетняя практика подсказала ей, что они играют в игру, и слава Создателю, с правилами этой игры она была знакома. Подозревая, что Касиано подобрал когти, только из-за того, что его
– Дэйм, дорогой ты стал совсем взрослым. Очень рад тебя видеть.
– Приветствую вас, Корин Хулиан.
– Ну-ну, к чему это официальность! Я же помню, как ты называл меня дядя Джул. Конечно, сейчас мне бы уже не хотелось, чтобы взрослый мужчина обращался ко мне “дядя”, это слишком сильно напоминает о возрасте. – На устах всех трех молодых людей заиграли понимающие улыбки. Все они были детьми Персон, и слишком хорошо знали, что для тех, кто живет вечность, возраст не имеет значения. И фраза Корина Хулиана была просто кокетством и попыткой развеять обстановку. На мгновение между всеми тремя проскользнула ниточка понимания и чего-то обобщающего.
– Джулиан, мне приятно осознавать, что я, наконец, могу избавиться от этого “дядя”, это говорит о том, что мне уже не десять лет, я перестал говорить “агу”, и начинаю делать свои первые осознанные шаги по жизни. – Напряжение спало еще на пару градусов, и Мина решила, что пора позвать Яго и Морган. Послав за ними слугу, она пригласила гостей пройти и присесть. Пока Дэймон вел светскую беседу с Хулианом, Мина получила возможность внимательно рассмотреть Касиано Борджиа. Молодой человек напоминал ей затаившегося кота.
Как-то раз она с дядей и Яго провела неделю в лесу. Густаво, заменивший ей отца, решил, что пора преподать девочке урок основ выживания. Они крались по заброшенной лесной тропе, когда Мина обратила внимание на лесного кота. Он сидел, сгруппировавшись на ветке дерева, и пристальным взглядом следил за умывающимся под деревом грызуном. Тот лапками тер мордочку, даже не подозревая, что это последние минуты его жизни. “Мина, никогда не позволяй себе подобную беспечность. Ты должна помнить, что всегда где-то рядом есть тот, кто стремится тебя съесть. Если ты не будешь все время оглядываться по сторонам, то закончишь как эта полевка”. В тот миг, когда кот обрушился с ветки и схватил маленького зверька, Мина решила, что не хочет так закончить.
Касиано ей напомнил того лесного кота. Все в нем было будто готово к прыжку. При этом, какая-то внутренняя уверенность в себе позволяла ему быть расслабленным и спокойным. Под густыми прямыми бровями острые колючие карие глаза с оттенком расплавленной меди сияли живым блеском, и будто бы выплескивали энергию их обладателя в окружающий мир. Прямой острый нос казалось, находился в состоянии борьбы с овалом лица в форме сердца. Ему скорее было бы место на квадратном или вытянутом лице. Небольшой рот, в форме натянутого охотничьего лука, с выпуклой верхней губой, и мягкой полной нижней губой был идеален для нежной формы лица, но входил в явное противоречие с колючими драконьими глазами и заостренными ушами. В нем сочеталась мягкость и нежность с жесткостью и остротой. При этом лицо его было притягательным, хотя и не очень гармоничным. Знаменитые шоколадно-черные волосы Фоли у Касиано были будто бы с медной подпалиной. Еле заметной при комнатном освещении, но заигравшей бронзой, когда их обладатель оказался вблизи окна, откуда лился свет заходящего солнца. Создавалось впечатление, что кто-то припорошил настоящего Фоли бронзовой пудрой. Таких представителей Фоли Мине встречать пока не приходилось. И уж тем более, она не могла себе представить, что отпрыск Персоны уровня Корина, может так мало походить на своего отца. Кем же была мать Касиано, если парень был больше похож на нее, чем на Хулиана? Мина думала, что после того, как выяснилось, что Морган дочь Хулиана и Габины, в вопросах его отцовства удивляться будет нечему. Но, похоже, она в очередной раз ошиблась. Она так увлеклась всеми противоречиями Касиано, что не уловила тот момент, когда он заметил пристальное изучение его внешности. Непривыкший, к столь беспардонному вниманию, Чано сперва удивленно, а потом уже насмешливо следил за выражением лица девушки. И когда Мина встретилась с ним взглядом и поняла, что ее застали с поличным, она была готова провалиться сквозь землю. К счастью девушки в комнату зашли Морган и Яго, и внимание Касиано было отвлечено на вновь пришедших. Мина заметила, что поход по магазинам не прошел бесследно. Хельга была бесподобна в новом бархатном платье цвета спелой вишни. Если бы Мина не знала, как зажата и стеснительна Морган, она бы причислила ее к стану роковых красоток. Касиано смотрел на сестру, не отрывая глаз. Его просто потрясла сила, которая исходила от нее, и будто растекалась по всей комнате. Это было более чем удивительно, в свете того, что она была выжата голодом. Чано в тот же миг понял, что надо любой ценой заполучить эту силу. Захваченный вихрящимися мыслями, он не заметил, как подошел с отцом к хозяину дома для представления. Яго настороженно смотрел на гостей и пытался понять, насколько фатальную ошибку он совершил.
– Корин Джакомо, Морган, позвольте представить вам моего сына Касиано, – голос Хулиана заставил вздрогнуть обоих молодых людей, глубоко погрузившихся в свои размышления.
– Рад видеть вас в своем доме. – Яго протянул руку Касиано, и они поприветствовали друг друга. Рукопожатие вышло по-мужски сухим и крепким. Касиано невольно снова перевел свое внимание на сестру. Он будто не мог на нее насмотреться. Девушка была настолько “своя”! Он ни с кем не ощущал такой близости, казалось, что они должны понимать друг друга без слов. Только серые стальные глаза Куори говорили: “держи дистанцию, не подходи близко”. Подошедший Дэймон волнами чувствовал витавшее в воздухе напряжение. Все, кто находились в приделах этой комнаты были слишком взвинчены, и хотя ситуация не производила впечатления близкой к взрывоопасной, на семейную дружественную вечеринку это тоже было мало похоже.
– Яго, кухарка просила передать, что все готово и можно приступать к трапезе. Мы же не хотим огорчить несчастную женщину и дать остыть ее шедевру, – легкость и непринужденность в голосе Дэймона заставили зазвенеть напряжение, возникшее между всеми.
– Да, ты, как всегда, прав, – опомнился Яго. – Прошу к столу. – Все были рады прервать возникшую неловкость. Стол оказался треугольным с равными сторонами, и с каждой из сторон с легкостью садились два человека. Хулиан решил далеко не отпускать от себя Чано, поэтому сел с ним, Яго оказался на одной стороне с Морган, а Джельсамина села рядом с Дэймоном. В глубине души она была этому рада, потому что рядом с ним, ей было более спокойно, чем рядом с Яго. Кузен в любую минуту мог выкинуть какой-нибудь фортель, и не факт что ей это понравится. Пока гости рассаживались, тонкий слух Дэймона уловил несколько слов шепотом сказанных Хулианом Чано.
– Мы не должны упустить ее. Нельзя, чтобы между нами и ней выросла стена. Держи себя в руках и будь милым. – Дэймон бросил взор сперва на Морган, а затем на Мину. О ком говорил Хулиан? О Морган или о Джельсамине? Его слова могли относиться как к одной, так и к другой. Вечер становился интересным.
– Морган, Джакомо, – сев за стол Хулиан решил сразу завести легкую беседу, – расскажите, как прошла ваша сегодняшняя прогулка по городу.
– Я думаю, стоит послушать впечатления, Моны. – Сияя улыбкой, ответил Яго.
– Моны? – приподнял бровь Хулиан.
– Да, Морган рассказала мне, что так ее в детстве звала няня. Мона мне нравится, очень мягкое и нежное имя, подстать обладательнице.
– Замечательно! – на лице Хулиана блуждала легкая доброжелательная улыбка. – Надеюсь, когда-нибудь тоже заслужу право так обращаться к этой прелестной особе. – Все перевели взгляд на Морган, ожидая каких-нибудь комментариев, но их не последовало. У присутствующих создалось впечатление, что девушка просто не слышала последней фразы отца, заглядевшись на действие слуги, наливавшего ей вина. Дэймон внутри себя ухмыльнулся и заметил, что легкости и веселья на этой дружественной вечеринке ожидать не стоит. С каждой минутой становилось все яснее и яснее, что ничем хорошим затея Яго не закончится. Не любившая конфликты Мина, решила, что пора ей вмешаться.
– Морган, дорогая, расскажи нам твои первые впечатления от города. – Вздрогнувшая, от внезапно раздавшегося голоса, Хельга подняла свои серые, как сталь, глаза на Джельсамину и улыбнулась.
– Город очарователен и потрясающ! Я всю жизнь прожила в деревне, поэтому для меня большие многоэтажные дома, широкие мощеные улицы, фонари, экипажи, магазины, кафе.... Все это просто ошеломляет. Сама себе начинаешь казаться маленькой букашкой, которая случайно попала в огромный мир. Я не знаю, как выглядят другие столицы, но Куори-Сити необыкновенно красивое зрелище.