Смерть по объявлению
Шрифт:
— О да. Но это более крупное дело, нежели я предполагал вначале.
— Я не хочу никакого скандала.
— По возможности, его можно не допустить. Но я не вполне понимаю, как его можно избежать, если дело дойдет до суда.
— Послушайте, Брэдон, — произнес мистер Пим, — мне не нравится ваше поведение. Я назначил вас, чтобы иметь своего в расследовании этого дела. Я признаю, что вы оказались очень полезны в других областях тоже, но вы не являетесь незаменимым. Если вы будете настаивать на том, чтобы выходить за рамки ваших полномочий...
— Вы, конечно, можете уволить меня. Но будет ли это мудро?
Мистер Пим вытер со лба пот.
—
— Могу заверить вас, — сказал Уимзи, — что несколько дней назад я думал, что я знаю. Но совсем недавно я узнал другие факты, которые предполагают, что первоначально подозреваемый человек мог не быть тем, кем нужно. И пока я не буду знать точно его имя, я Н смогу сообщить его вам. В настоящий момент это может быть кто угодно. Это можете быть даже вы.
— Это возмутительно! — вскричал мистер Пим. — Вы можете забрать свои деньги и уходить.
Уимзи покачал головой:
— Если вы избавитесь от меня, полиция, возможно, захочет поставить кого-либо другого на мое место.
— Если бы здесь была полиция, — ответил мистер Пим, — я, по крайней мере, знал бы, с кем имею дело. Я не знаю о вас ничего, за исключением того, что вас рекомендовала миссис Арбатнот. Мне никогда не нравилась мысль о частном детективе, хотя, конечно, сначала я подумал, что вы были чем-то превосходящим обычного частного детектива. Но оскорбительное высокомерие я не могу, и не буду терпеть. Я немедленно свяжусь со Скотленд-Ярдом, и они, я думаю, потребуют, чтобы вы четко сформулировали, что вы обнаружили.
— Они знают это.
— В самом деле? Вы не кажетесь образцом благоразумия, мистер Брэдон. — Он нажал свой звонок. — Мисс Хартли, свяжитесь, пожалуйста, по телефону со Скотленд-Ярдом и попросите их прислать надежного детектива.
— Хорошо, мистер Пим.
Мисс Хартли танцующей походкой вышла из кабинета. Это доставило ей большое удовольствие. Она всегда говорила, что в мистере Брэдоне было что-то забавное, и теперь он был пойман. Возможно, вымогал Деньги. Девушка набрала коммутатор и попросила соединить ее с Уайтхоллом, номер 1212.
— Одну секунду, — сказал Уимзи, когда дверь за ней закрылась. — Если вам действительно нужен Скотленд-Ярд, попросите мисс Хартли спросить главного инспектора Паркера и скажите, что лорд Питер Уимзи хотел бы поговорить с ним. Тогда он будет знать, по какому делу его беспокоят.
— Вы?.. Почему вы не сказали мне?
— Я думал, что это может вызвать затруднения по поводу моего жалованья и смутить вас. Я взялся за работу, потому что думал, что реклама может быть довольно интересным делом. Так оно и есть, — добавил Уимзи весело, — так оно и есть.
Мистер Пим сообщил коротко мисс Хартли:
— Я отвечу на этот звонок здесь.
Они сидели молча до тех пор, пока не установилось соединение. Мистер Пим спросил главного инспектора Паркера.
— Здесь среди моих служащих есть человек, называющий себя... — Он передал трубку Уимзи. — Они хотят поговорить с вами.
— Привет, Чарльз! Это ты? Ты подтвердил мою репутацию? Хорошо... Нет, никаких проблем, только мистер Пим чувствует, что он должен знать, что все это значит... Мне сказать ему?.. Не мудро?.. Честно говоря, Чарльз, я не думаю, что он — наш человек... Ну, это другой вопрос... Главный инспектор хочет знать, умеете ли вы, мистер Пим, держать язык за зубами?
— Я только хочу, чтобы бог его знает кто смог прикусить свой язык, — простонал мистер Пим.
Уимзи ответил в трубку:
— Я думаю, я рискну, Чарльз. Если кого-нибудь сильно ударят после этого в темноте, это будешь не ты. А я смогу позаботиться о себе. — Он положил трубку и повернулся к мистеру Пиму. — Вот вам горькая правда, — начал он. — Кто-то руководит огромным потоком наркотиков из этого офиса. Есть ли здесь кто-нибудь, у кого гораздо больше денег, чем должно быть, мистер Пим? Мы ищем очень богатого человека. Вы можете помочь нам?
Но мистер Пим уже никому не мог помочь. Он был бел как мел.
— Наркотики?.. Из моего офиса? Что же скажут наши клиенты? Как я встречусь с советом директоров? Огласка...
— Своего рода «реклама Пимс», — заметил лорд Уимзи и засмеялся.
ГЛАВА 17
ПОТОК СЛЕЗ ПЛЕМЯННИКА ПЭРА
Неделя была относительно спокойной. В четверг мистер Джоллоп отдал в печать еще одну новую серию предложений для «Нутракса»: «И снова поцеловал со слезами», «Но слезы и ссора, какими бы поэтичными ни были, почти всегда являются знаком нервного перенапряжения». Маргарин «Зеленые пастбища» понизился в цене, но улучшился в качестве: «Может показаться невозможным усовершенствовать совершенство, но мы сделали это!»; «Сопо» приняли нового рекламного персонажа: «Позвольте Сьюзен Сопо делать грязную работу»; ириски «Томбой» закончили свою крикет-кампанию, устроив огромный показ портретов одиннадцати выдающихся крикетистов, все из которых жевали «Томбой». За прошедшую неделю пять человек ушли в отпуск, а мистер Праут произвел сенсацию, придя на работу в черной рубашке. Мисс Росситер потеряла сумочку, где хранила деньги от бонуса, и получила ее обратно из бюро находок; в женской раздевалке были обнаружены блохи, что повлекло за собой ужасное потрясение, несколько безосновательных обвинений и много недовольства. В комнате машинисток тема блох почти вытеснила на какое-то время пикантную и более любопытную тему посетительницы мистера Толбоя. Из-за неосмотрительности Томпкина, или мальчика за конторкой, или какого-либо другого человека история просочилась в массы.
— И как он делает это на свое жалованье, я не понимаю, — заметила мисс Партон. — Я в самом деле считаю, что это позор. Его жена приятная маленькая женщина, вы помните, мы встречали ее в прошлом году во время приема на открытом воздухе.
— Мужчины все одинаковы, — презрительно сказала мисс Росситер. — Даже наш мистер Толбой. Я говорила вам, Партон, что старый Копли был не настолько виноват в том, другом деле, и теперь, возможно, вы поверите мне. Я хочу сказать, что, если человек совершает один не приличествующий джентльмену поступок, он совершит и другой. А что касается того, что он делает это на свое жалованье, — как насчет тех пятидесяти фунтов в конверте? Довольно очевидно, куда они были направлены.