Смерть по объявлению
Шрифт:
— Это звучит правдоподобно. Это, конечно, объясняет, почему мы не нашли никаких следов ни в квартире, ни на теле Монджоя. За исключением сигаретной бумаги. Кстати, это правильно считать, что, если у Монджоя есть сигаретная бумага, он должен быть тем, кто раздает наркотики?
— Не обязательно. Он получает вещество массой — упакованным как бикарбонат соды или все, что угодно. Он разделяет наркотик на маленькие порции и распределяет их: столько-то Миллигану, столько-то следующему розничному торговцу и так далее; когда и как — я не знаю. Точно так же я не знаю, как осуществляются платежи.
— Рад слышать,
— Я сказал — я не знаю, а не то, что я не могу предложить. Но я не буду утомлять тебя предположениями. Все-таки это довольно удивительно, что Гарфилд и компания не трогают квартиру.
— Возможно, Гарфилд намеревался пойти туда после, если бы его не остановили.
— Нет, он не стал бы так надолго откладывать это. Расскажи мне еще раз о квартире.
Паркер терпеливо повторил отчет о своем визите в квартиру Монджоя и своем разговоре со слугами. Прежде чем он дошел до половины рассказа, Уимзи выпрямился в своем кресле и слушал с зачарованным вниманием. Вдруг он воскликнул:
— Чарльз! Что мы за идиоты! Конечно, вот оно!
— Что оно?
— Телефонный справочник, конечно же. Человек, который принес новые книги и забрал старые. С каких это пор почта публикует два новых тома сразу?
— Вот те на! — вставил Паркер.
— Я должен был догадаться, что это так. Позвони теперь и выясни, были ли два новых тома переданы по адресу Монджоя сегодня?
— Было бы довольно трудно получить справочники в это время ночи.
— Это точно. Подожди минуту. Обзвони квартиры и спроси, получал ли кто-либо какие-нибудь справочники сегодня утром. По моему опыту, даже правительственные ведомства заказывают такие вещи партиями.
Паркер действовал в соответствии с этим предложением. После некоторого затруднения ему удалось связаться с тремя другими жильцами в том же самом доме, что и квартира Монджоя. Все трое дали один и тот же ответ. Они получили новый том «от Л до Я» около двух недель назад. Новый том «от А до К» еще не был издан. Один мужчина зашел еще дальше. Его имя было Бэррингтон, и он только недавно вселился. Он интересовался, когда будет издан новый том «от А до К» с его новым телефонным номером, и ему сказали, что он, возможно, будет издан в октябре.
— Это расставляет все по местам, — сказал Уимзи. — Наш друг Монджой хранил свои секреты в телефонном справочнике. Огромная книга содержит рекламные объявления, имена и адреса. Особенно имена и адреса. Можем ли мы заключить, что секрет был спрятан среди имен и адресов? Я думаю, можем.
— Это кажется рациональным.
— Очень. Теперь — как мы поступим с тем, чтобы найти эти имена и адреса?
— Да, еще та работенка. Мы, возможно, можем получить описание человека, который приходил за книгами сегодня утром...
— И прочесать многие миллионы лондонцев в его поисках? Если бы в нашем распоряжении было все вселенское время. Куда отправляются добрые телефонные справочники, когда устаревают?
— В измельчитель для бумаг.
— И последний обмен тома «от Л до Я» был сделан две недели назад. Есть вероятность, что он еще не уничтожен. Займись этим, Чарльз. Более чем вероятно, что он также был маркирован и эта метка удалялась при каждом обмене со старого издания на новое.
— Почему? Монджой мог легко оставить себе старый маркированный том.
— Думаю, что нет. Или мы бы обнаружили его, или услышали об этом от камердинера. Пришел незнакомец. Два тома текущего издания были переданы ему, и он ушел удовлетворенный. Насколько я понимаю их план, вся идея заключалась в том, чтобы использовать текущий том, чтобы не вызвать подозрения и обеспечить удобный механизм для немедленного избавления от улик.
— Возможно, ты прав. Все, вероятно, обстоит так, Как ты говоришь. Я обращусь к телефонщикам утром.
Энергичная утренняя работа Паркера обнаружила, что старые справочники уже были отправлены в мешках на переработку, но до сих пор не были измельчены. Шесть работников, упорно трудившихся все выходные над томами «от Л до Я», собранными в Кенсингтонском районе, пролили свет на приятный факт, что девять человек из десяти подписывали свои справочники тем или иным способом. Отчеты продолжали поступать, когда Уимзи сидел вместе с главным инспектором в его кабинете в Скотленд-Ярде и размышлял над полученными сведениями. Поздно вечером Уимзи поднял голову от стопки бумаг.
— Я думаю, это оно, Чарльз.
— Что? — спросил Паркер усталым голосом. У него были красные от напряжения глаза, но нотка надежды звучала в его голосе.
— Вот. Целый список общественных заведений в центральном Лондоне был отмечен галочками — три в середине списка слов на букву «Л», два к концу на «М», одно на «Н», одно на «О» и так далее, включая два в середине: это «Белый олень» в Вэппинге и «Белый горностай» на Оксфорд-стрит, следующим по списку был «Белый лебедь» в Ковент-Гардене. Я готов держать пари на любые деньги, что в новом издании, которое забрали, «Белый лебедь» был в свою очередь помечен галочкой.
— Я не совсем понимаю, к чему ты клонишь.
— Это, конечно, весьма отдаленно, но я предполагаю вот что. Когда вещество приходит в Лондон, в четверг, я думаю, его приносят в тот бар, который стоит следующим в списке в телефонном справочнике. Одну неделю это будет бар, который называется на «А», скажем, «Анкер», на следующей неделе это будет «Б» . «Буйвол и собака» или «Г» — «Герб каменщика». На следующую неделю это будут бары, начинающиеся на следующие буквы, и так далее до конца по алфавиту. Люди, которые должны прийти за товаром, приходят в обозначенный паб, где он передается им главным распределителем или его агентами, возможно, совершенно без ведома хозяина. И так как это никогда не бывает дважды одно и то же место, ваши милые полицейские могут ходить и разговаривать о попугаях и козлах в «Белом лебеде» до посинения. Они, должно быть, уже в «Желтом периле» или «Йорке и Ланкастере».
— Это мысль, Питер. Давай посмотрим на этот список еще раз.
Уимзи передал ему список.
— Если ты прав, значит, эта неделя была неделя «Б», а следующая будет неделей «В». Это неправдоподобно. Скажем, неделя «В». Следующая буква «В» — после последней, отмеченной галочкой, — это «Вооружение Йелвертона» в Сохо. Хотя, подожди минуту, если они выбирали их в алфавитном порядке, что происходит, когда список заканчивается?
— Они начинают его заново.
— Да, но, я предполагаю, здесь довольно много названий на «В». Все равно, мы проверим это, Питер. Что там Ламли? — поинтересовался Паркер у сержанта.