Смерть под псевдонимом
Шрифт:
Кто бы это мог быть? Кто-нибудь из начинающих литераторов? Возможно. Но было бы гораздо интереснее, если бы этим человеком оказался кто-то из уже состоявшихся писателей.
Могла ли Нора Таттерсолл быть дочерью мисс Верьян? Да нет, вряд ли. Если бы это была Нора, ее смерть в гораздо большей степени огорчила бы Изабеллу. Она, конечно, относилась к Норе с неприязнью, но, если бы та являлась ее дочерью, Изабелла не осталась бы столь безучастной к ее смерти. Вряд ли она настолько холодна и бесчувственна.
Я потянулся к файлам, в которых
Я заглянул в биографии обоих, и даты их рождений подтвердили мои предположения: Декстеру стукнуло пятьдесят шесть, а мисс Патни была примерно на девять месяцев моложе. Так что, судя по году рождения, отпрыском мисс Верьян мог быть кто-то из них.
Я вчитался в биографии этой парочки — ни малейшего намека на то, что они являлись приемными детьми. Декстер Харбо был сыном викария из Саррея, а мисс Патни выросла в Девоне, в семье фермера.
Поскольку из биографий ничего выяснить не удалось, я просмотрел интервью, данные ими в разное время. И опять никаких зацепок — ни один не обмолвился об усыновлении-удочерении. Они вообще не очень-то распространялись о своем детстве.
Отчасти разочарованный, я отложил бумаги и призадумался, уставившись в стену. Что, если кто-то из них, Декстер Харбо или мисс Патни, действительно является отпрыском мисс Верьян? Вполне возможно, что Изабелла побоялась бы поведать миру о своей девичьей неосмотрительности, не захотела бы признать своим дитятей столь неприятного типа, как Декстер, или такую чокнутую особу, как Пэтти-Анна.
Но является ли все это серьезным основанием для убийства? Как заметила сама Изабелла, если бы она собиралась кого-то убить, то этим человеком скорее всего стала бы Нина Якнова. Ванда Харпер всего лишь исполняла ее поручения, а Нора Таттерсолл, вероятно, просто оказалась неосторожной свидетельницей первого убийства.
Что такого могла сделать Ванда Харпер, чтобы кто-то возжелал ее смерти? Если вдуматься, то у меня оснований для убийства было побольше, чем у кого-либо еще. Однако за спиной Ванды в этой авантюре с присвоением моего псевдонима стояла Нина, и если бы я предпочел решить проблему таким способом, то в качестве цели выбрал бы именно ее, а не Ванду.
Для полноты картины не хватало подробностей. Чего-то, что касалось Ванды Харпер и ее связей с моими коллегами, присутствующими в Кинсейл-Хаусе. Что бы это могло быть и как об этом узнать?
Мои бесплодные размышления были внезапно прерваны появлением Джайлза, который ввалился в комнату с пьяной улыбкой на физиономии.
— Привет, Саймон! — радостно воскликнул он.
Я поднялся, и как раз вовремя — Джайлз споткнулся и рухнул в мои объятия.
— Ты что, пил?
Ухмыляясь,
— Совершенно верно, Саймон, пил. Ты бы тоже напился. Потому что обед был ужасен. — Джайлз рыгнул. — Еда отвратительная, а сотрапезники еще хуже. Ужасающе вульгарное сборище, как выразилась бы моя мамуля. — Он снова рыгнул.
— По-моему, Джайлз, тебе следует прилечь. — Я никогда прежде не видел его в подобном состоянии, и мне это вовсе не казалось забавным.
Все так же ухмыляясь, Джайлз открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но я его опередил:
— Нет, нет Джайлз! Я с тобой не лягу. По крайней мере сейчас, когда ты так надрался. «На три шкота по ветру», как говорят моряки.
— Только на два, Саймон, только на два. — Он уселся на мою кровать.
— Даже если так, Джайлз, тебе все равно сейчас лучше вздремнуть. В данный момент тебе это необходимо, как ничто другое.
— Ты, Саймон, всегда находишь отговорки, — вздохнул Джайлз. — Впрочем, не важно. Леди Гермиона желает, чтобы ты спустился вниз.
— Прямо сейчас? — уточнил я. — Зачем?
— Она не сказала, — ответил Джайлз и снова рыгнул. — Хочет немедленно собрать всех писателей в гостиной. Велела тебе передать. — Завалившись на кровать, он тут же отключился.
Покачав головой, я снял с ног своего помощника туфли и развернул его так, чтобы он полностью оказался на постели. Укрыв Джайлза одеялом, я предоставил ему возможность мирно посапывать, а сам отправился вниз — выяснить, что нужно леди Гермионе.
Как оказалось, наша дражайшая хозяйка уже заждалась меня, всем своим видом выказывая явное нетерпение.
— Извините за опоздание, леди Гермиона, — сказал я, — но с доставкой вашего распоряжения произошла некоторая заминка.
— Да, я предполагала, что у юного Блитерингтона могут возникнуть затруднения, — сердито ответила графиня. — Но тем не менее вы здесь. Пожалуйста, присаживайтесь. — Она указала туда, где уже расселись мои коллеги.
Изабелла Верьян и Джордж Остин-Хар расположились слева от леди Гермионы, на диване, по обе стороны которого в креслах сидели мисс Патни и Декстер Харбо. Нина и Эшфорд Данн разместились бок о бок на другом диване, по правую руку от леди Гермионы. Рядом с ними оставалось пустое кресло, которое я и занял, не очень-то довольный подобным соседством. Уже усевшись, я заметил одного из подчиненных Робина Чейза, который пристроился позади Изабеллы и Джорджа, стараясь держаться в тени.
— Я разговаривала с инспектором Чейзом, — начала леди Гермиона, на этот раз не сотрясая своим голосом стены, — и он сообщил, что мы можем продолжить наши семинары.
— Послушайте леди Гермиона, — заговорил Декстер Харбо, — вы думаете, это разумно? Учитывая обстоятельства?
Я внимательно посмотрел на Декстера, затем перевел взгляд на мисс Верьян, потом снова на него. Так я проделал несколько раз, надеясь уловить какое-то сходство между ними — в чертах лица или жестах.