Смерть - штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск
Шрифт:
Это послужило сигналом для всех нас. Ренден спросил, не хочу ли я отправиться с ним в клуб. Я отказался, сказав, что устал. Мисс Ланг ожидала, что ее тоже пригласят, но, когда приглашения не последовало, сказала, что хочет вернуться к работе… Читатели «Бесед о книгах» требуют всех ее сил без остатка.
Я поднялся вместе с ней. На лестничной площадке второго этажа сидел один из полицейских в штатском, рассеянно глядя в пространство. Мисс Ланг радушно пожелала нам обоим спокойной ночи, пристально посмотрела на служителя порядка и наконец исчезла в своей комнате,
У себя в комнате я поспешил придвинуть письменный стол к смежной двери. Потом позвонил Лиз, исключительно чтобы убедиться, что ее нет дома. Потом уныло посмотрел в окно, прикидывая, не стоило ли присоединиться к Рендену, который как раз садился в машину, и прокатиться по клубам. Однако потом решил этого не делать. Казалось, в ближайшие несколько часов может случиться что-то такое, чего мне не хотелось пропустить.
Не раздеваясь, я прилег на постель и выключил свет, размышляя над тем, что сказал Брекстон, а еще больше над тем, чего он не сказал. Очень изящно он подобрал мотив для мисс Ланг. И уже не столь изящно позволил обнаружить важную часть доказательств обвинения: что они с Элли Клейпул были влюблены друг в друга и оба с равной степенью вероятности могли убить или не убивать ее брата по целому ряду причин, которые еще предстояло установить.
3
Проснулся я как от толчка.
Я уснул, и тело затекло; теперь болела шея и ныло все на свете. Что же меня разбудило? Не хотелось думать, что предчувствие… Но, с другой стороны, затекшая шея казалась слишком прозаичной.
Первым делом я взглянул на часы, чтобы выяснить, как долго проспал; судя по светящемуся циферблату, была почти полночь.
Включив свет у постели, я сел, чувствуя себя хуже, чем перед сном.
Пожалуй, я все же ждал звонка от Лиз. То, что звонка не было, немного меня беспокоило. Я обнаружил, что слишком много о ней думаю.
Мысль о хорошем глотке виски пришла мне в голову, как мираж человеку, умирающему в пустыне Гоби. Я обязательно должен был выпить. И опять уснуть.
Открыв дверь, я вышел в полутемный коридор. В дальнем его конце полицейский в штатском сонно таращился в никуда. Завидев меня, он покачал головой, просто чтобы показать, что не спит.
— Хочу чего-нибудь выпить, — весело сказал я.
Он что-то проворчал, я спустился по лестнице. В гостиной все еще горел свет. Помню, это меня удивило.
Только я налил себе немного виски, как в дверях материализовалась мисс Ланг в своем наряде с замысловатыми узорами, бледная и взволнованная.
— Где медсестра? Вы не видели медсестру?
— Какую медсестру?
— Сестру, которая…
— Кто меня ищет? — прозвучал резкий женский голос из главного холла. Мисс Ланг повернулась к одетой в белое медсестре, появившейся с накрытым подносом в руках.
— Я, я. Несколько минут назад я зашла в комнату Розы, чтобы взглянуть, как она себя чувствует… Знаю, что это запрещено, но я просто забыла. Во всяком случае, ее не было в постели. Я постучала
— Мы сменяемся в полночь, — сказала женщина в белом. — Я только что заступила и готовила кое-что в кухне. Что же касается мисс Клейпул, она находится под действием морфия и не могла вас слышать…
— А Роза? Где, черт возьми, может быть она?
— Сейчас выясним.
Довольно странная процессия поднималась по лестнице. Чопорный ангел милосердия, пухлая автор «Бесед о книгах» и я с со стаканом виски в руке.
При виде нас охранник нервно заерзал.
— Я говорил ей, что входить туда нельзя, но…
Мисс Ланг резко его оборвала.
— Это дом миссис Виринг, а не городская тюрьма.
Сначала мы вошли в комнату миссис Виринг и обнаружили в ней хозяйку в прекрасных черных кружевах, сидевшую в постели с детективом. На этот раз она была абсолютно трезвой и совсем не похожа на обычную миссис Виринг. Выглядела она аккуратной и даже внушительной.
— Что, черт возьми, вы делаете… — начала она, но мисс Ланг не дала закончить.
— О Роза, слава Богу! Я была в ужасе, подумав, что с тобой что-то случилось. Несколько минут назад я тебя не обнаружила; потом постучала к Элли. — Она показала на дверь, соединявшую две комнаты. — Оттуда тоже не было ответа. Я страшно перепугалась!
— Я была в ванной, — в голосе миссис Виринг прозвучали неприятные резкие нотки. — У меня все в порядке, Мери. Иди спать, завтра утром мы с удовольствием поболтаем. Я после приступа еще испытываю слабость.
— Конечно, Роза, я сейчас пойду, но ты должна…
Пока они шептались, медсестра открыла дверь и вошла в комнату Элли. Дверь осталась полуоткрытой, и я переместился так, чтобы иметь возможность заглянуть туда. Мне было любопытно, как выглядит Элли.
И я увидел все, что было нужно.
Медсестра уже схватила телефонную трубку.
— Доктор? Приезжайте скорее. Инъекция. Не знаю, что именно. Думаю, нужно вызвать «скорую».
Прежде чем нас успели выдворить оттуда, я оказался в спальне Элли.
Она лежала на спине, глотая воздух, лицо ее посерело, руки на покрывале судорожно дергались. Сестра в ужасе рассматривала шприц.
— Что случилось?
— Кто-то сделал ей укол. — Медсестра попыталась выдавить последнюю каплю жидкости из шприца на кусочек ткани. — ‘Это… О, Боже мой, это стрихнин!
4
На этот раз допрос был всеобщим. Никаких приватных путешествий в альков.
Гривс собрал всех ровно через час после того, как машина скорой помощи увезла Элли в больницу.
Миссис Виринг, бледная, но с твердым взглядом, в суматохе забыла про свой собственный приступ. Мисс Ланг была близка к истерии, время от времени непроизвольно то всхлипывая, то хихикая. Брекстон явно испугался. Он сидел стиснув руки, натянув воротник старого линялого халата на уши, словно пытаясь спрятать в нем лицо. Ренден, появившийся во время этой суматохи, сидел с растерянным видом, пока Гривс объяснял, что произошло.