Смерть среди айсбергов
Шрифт:
– Попробуйте.
Камень ударился о стену рядом с тем местом, где стоял Джек.
– Флойд всего лишь повторяет то, что слышал, – сказал Робишо. – Разве ты не понимаешь? Мы пытаемся помочь.
– Естественно. Но я не сдвинусь с места. Передайте это своим приятелям. – Кэмпбел посмотрел на толпу.
– Может, ты не боишься за себя, а другие? Ваши женщины...
– Что женщины? – резко спросил Кэмпбел.
– Скажи ему, Флойд.
– Я слышал, говорили, твоя сестра будет скакать на двух сломанных ногах вместо одной.
– Господи! С меня
– Джек, нет! Не выходи туда! – закричала Энни. С помощью Рэйчел она допрыгала до дверей в гостиную. – Пол! Чего ты там расселся? Иди к Джеку!
Пол неохотно двинулся вперед и встал рядом с Кэмпбелом.
– Еще один цыпленок! – крикнул кто-то. – Цып-цып-цып.
– Пошли в дом, Пол, – неожиданно устало сказал Джек. – Я уже насмотрелся на это дерьмо.
– С удовольствием, – облегченно согласился Пол.
– Значит, вы отказываетесь? – резко окликнул Робишо.
– Да.
– Я умываю руки.
– Уверен, не слишком часто.
– Вы еще посмотрите, – хмуро пробормотал Робишо и вместе с Чапмэном повернулся к толпе.
Кэмпбел смотрел на людей перед домом. Их было около дюжины, среди них несколько женщин. Однажды, когда он работал на сталелитейном заводе в Бирмингеме, Джек участвовал в забастовке; жители Саут-Харбора напомнили ему забастовщиков – объединившиеся, убежденные в правоте своих обвинений и требований, злые, готовые к насилию, к драке. Он мог понять, что они чувствовали. Джек попытался говорить успокаивающе:
– Почему бы вам не разойтись по домам и не оставить нас в покое? На сегодняшний вечер с нас достаточно. И с вас тоже.
– Мы не уйдем, пока не получим то, что хотим, – крикнули из толпы.
– Отправляйся в море, – раздался другой голос.
– Никому не следует связываться с этим китом, ни мне, ни вам, – сказал Кэмпбел. – Наберитесь терпения. Он уйдет.
– Но он не уходит! – истерически взвизгнула женщина. – Эта рыбина останется здесь, пока не получит то, что ищет, – тебя! Убей или сам погибни, только убирайся отсюда! Сам Господь хочет, чтобы ты убрался, может, он сжалится над твоей проклятой душой!
Раздраженное рычание толпы переросло в дикий рев. Они кричали, топтались на месте и в напряженном ритме били палками по железу.
– Убирайтесь! – крикнул Кэмпбел.
О стену дома разбилась бутылка. Еще одна разлетелась вдребезги у ног Джека.
– Отправляйся в море или ты умрешь!
И вот так я в действительности умру? – подумал про себя Джек. – Я не позволю им убить мою сестру или мою женщину. Взять ружье? Я не хочу никого убивать.
– Мы уничтожим тебя!
До тяжелого ружья можно было без труда дотянуться. Может, если он выстрелит поверх голов... Сомнительно... Эти люди потеряли голову от страха. Они жаждут крови, его, кита, кого угодно. Они хотят заставить Кэмпбела принять бой, и их не волнует, победит он или нет. Их не остановишь и с помощью ружья. Он может ранить нескольких, но это не сдержит взбесившуюся толпу. А если он выживет,
– Идите по домам! Расходитесь, пожалуйста! – упрашивал их Джек.
– Закрой дверь, – раздраженно сказал Пол.
– Тогда они атакуют.
– Ну, пальни из этого чертового ружья!
– Да?
Камень пролетел над головой Джека. Второй задел щеку, и Кэмпбел пошатнулся.
– КАПИТАН ТРУС. КАПИТАН ТРУС. КАПИТАН ТРУС, – скандировала толпа и лязгала железом.
– Энни, ты идешь? – крикнул Пол.
– Конечно нет, сукин ты сын.
– Джек, ради всего святого, не трогай ружье, – кричала Рэйчел.
– Не беспокойся!
Камень разбил стекло в окне. Сатро вышел на порог и медленно и спокойно пошел к толпе.
– Эй, народ! – крикнул он. – Спокойно! Дайте пройти!
– Господи, Пол, ты спятил! – крикнул ему Джек. – Иди обратно!
– Не ходи, Пол, – умоляла Энни, – они разорвут тебя на куски!
Но Сатро продвигался вперед, расставив в стороны руки.
– Спокойно, тихо, – мурлыкал он, будто успокаивая свору огрызающихся собак. – Ну-ну, спокойно. Вот так, – люди в толпе расступились. – Правильно. Это не я вам нужен. Я не связывался с китом. Просто вышел на морскую прогулку. Тихо. Вот так. А теперь дайте мне пройти. Правильно...
Почти пройдя через всю толпу, Пол повернулся к дому и торжествующе помахал рукой.
И вдруг снова началось лязганье.
– Подождите! – крикнул Сатро.
Кэмпбел видел первый удар. Пола ударили по голове металлической крышкой от мусорного бачка. Сверху немилосердно колотили палками. Закидывали камнями. Попали коленом в пах. Пол со стоном повалился на землю и начал извиваться под топчущими его ногами.
– То же будет и с тобой, Кэмпбел! – крикнул Чапмэн. – На рассвете мы вернемся. Понял, кэп?
Они отнесли изумленного, истекающего кровью Пола в дом.
– Я вызову полицию из Сент-Джонса, – сказал Кэмпбел. Он взялся за телефон. – Бесполезно. Отключен.
– И что теперь? – дрожащим голосом спросила Энни.
– Эвакуируемся. Рэйчел, где лендровер?
Рэйчел виновато посмотрела на него.
– Я вернула его, – извиняющимся тоном сказала она. – Я не думала, что он может пригодиться, раз уж я закончила записывать.
– Возьмем грузовик. Миссис Хендри сможет забрать его в Сент-Джонсе.
– Нужно горючее.
– А как же наша шхуна? – спросила Энни.
– Мы продадим ее или пришлем за ней, когда город успокоится. Рэйчел, ты едешь с нами.
– Пойду в гостиницу, соберу вещи.
– Хорошо, – сказал ей Кэмпбел. – Я приторможу у шхуны, надо кое-что прихватить. Пол, послушай, ты можешь вести машину?
Сатро весь был покрыт синяками и порезами, лицо раздулось. Он угрюмо кивнул. Чудо, но ни одна из его ран не была серьезной.
– Отлично, – сказал Кэмпбел. – Высадишь меня у стоянки, а потом Рэйчел у гостиницы. Заправишься и заедешь за ней. Я пойду пешком. Сегодня будем в Сент-Джонсе, а завтра вылетим с Ньюфаундленда.