Смерть в ночном эфире
Шрифт:
– Последние рейтинги очень недурны, – заметил Стэн, – они повысились на несколько пунктов по сравнению с прошлым периодом.
Стэн подготовился специально, чтобы произвести на дядю впечатление. Он только надеялся, что Уилкинс не спросит его, когда кончился прошлый период и что означает в данном случае слово «пункт».
Дядя буркнул что-то невразумительное.
– Вот почему это дело с Пэрис Гибсон так некстати. – Эти слова Стэн разобрал.
– Да, сэр, – поспешил он выразить свое согласие.
– Мы не можем допустить, чтобы
– Она не замешана, дядя. О ней упоминают лишь вскользь.
– Я не желаю, чтобы наша радиостанция упоминалась даже в минимальной степени, если речь идет об исчезновении несовершеннолетней девушки.
– Разумеется, сэр.
– Вот почему я оторву тебе голову и помочусь в открытую рану, если выяснится, что ты имеешь хотя бы малейшее отношение к этим телефонным звонкам.
Дядя Уилкинс научился кое-чему в военной академии. Он выражался предельно ясно, не допуская двояких толкований. Его грубость уступала только его эффективности.
Стэн пришел в ужас.
– Как вам могло прийти в голову, что я…
– Ты полное дерьмо. Ты был таким с того самого времени, как твоя мать тебя родила. Как только ты издал первый писк, Элис уже знала, что ты станешь сопливым плаксой и размазней. Думаю, именно поэтому она заболела. Просто легла и умерла.
– У нее был рак поджелудочной железы, – растерянно произнес Стэн.
– Это был отличный предлог, чтобы избавиться от тебя. Твой отец тоже знал, что ты и плевка не стоишь. Он не хотел отвечать за тебя. Именно поэтому мой братец Вер-нон так далеко засунул дуло пистолета в рот, что отстрелил себе затылок.
У Стэна перехватило горло. Он просто не мог говорить. Но Уилкинс не знал пощады:
– Твой отец всегда был слабаком, а твоя мать сделала его еще слабее. Вернон считал своим долгом оставаться ее мужем, хотя она перетрахала всех мужиков, которые попадались на ее пути.
Жестокость была у дяди в крови. Стэн прожил с этим тридцать два года и только сейчас понял, что ему следовало бы привыкнуть. Но он не привык. Он посмотрел на Уилкинса с неприкрытой ненавистью.
– У отца тоже были любовницы. Причем постоянно.
– Я уверен, их было больше, чем нам известно. Мой слабак-братец заваливал каждую женщину, которую мог, только для того, чтобы доказать себе, что он все еще на это способен. Твоя мать не пускала его к себе в постель. Видимо, твой отец оказался единственным мужчиной, к которому шлюха Элис испытывала отвращение.
– Если не считать вас. – Стэн даже слегка повысил голос.
Уилкинс так крепко сжал свой стакан с бурбоном, что Стэн удивился, как выдержал толстый хрусталь. Его удар пришелся точно в цель, и он радовался этому. Стэн давно понял, почему дядя так ненавидит его мать. Он множество раз слышал, как Элис Криншоу со смехом говорила своему деверю: «Уилкинс, ты такая противная жаба».
В устах его матери, обожавшей мужчин, эти слова были приговором. Более того, Элис никогда не боялась Уилкинса, а это являлось наивысшим оскорблением для него. Уилкинс испытывал наслаждение, заставляя людей трепетать от страха перед ним. Но с матерью Стэна у него ничего не вышло. Стэн с удовольствием напомнил ему об этом.
Глоток бурбона привел дядю в чувство.
– Учитывая, какими были твои родители, нечего удивляться тому, что у тебя проблемы с сексом.
– У меня их нет.
– Все свидетельствует об обратном. Стэн густо покраснел.
– Если вы говорите о той женщине во Флориде…
– Которую ты завалил на ее же факс, – закончил фразу Уилкинс.
– Это ее версия, – парировал Стэн. – Все было совсем не так. Она не давала мне проходу, набросилась на меня, а потом в последний момент взяла себя в руки. Она испугалась, что нас застанут.
– Это был не первый раз, когда мне пришлось за тебя отдуваться, потому что ты не можешь держать штаны застегнутыми. Точно как твой отец. Если бы ты проявлял столько прыти в бизнесе, сколько ты проявляешь в сексуальных играх, то денег в компании было бы намного больше.
Именно из-за этого дядя Уилкинс ненавидел Стэна. Дядя не мог добраться до внушительного трастового фонда, который родители оставили сыну. В фонд вошли не только деньги, оставшиеся после их смерти, но и огромная часть доходов корпорации. Пересмотреть условия финансирования фонда было невозможно. Даже Уилкинс при всей его власти и изворотливости не мог влезть в деньги, завещанные братом и невесткой, и заграбастать наследство Стэна.
– В тот раз, в бассейне загородного клуба, что ты пытался доказать девочкам, появившись перед ними голышом? Что у тебя уже стоит?
– Нам было по одиннадцать лет. Им было любопытно посмотреть, и они упросили выйти без плавок.
– Полагаю, именно поэтому они начали кричать и звать родителей. Мне пришлось раскошелиться, чтобы история не вышла наружу и тебя не исключили из клуба. Тебя вышвырнули из школы за то, что ты голый вошел в душевую девочек.
– Так все делали, – возразил Стэн.
– Но поймали только тебя, что говорит о полном отсутствии самоконтроля.
– Вы собираетесь вспомнить все мои детские провинности? Если так, то я закажу себе выпить.
– У меня нет времени перебирать твои прегрешения. – Дядя посмотрел на часы. – Я скоро улетаю. Я приказал пилоту быть готовым к шести часам.
«Чтобы ты сгорел в воздухе», – от души пожелал про себя Стэн.
– От тебя мне нужно следующее, – продолжал Уилкинс. – Ты должен доказать, что не ты звонил вечером на программу этой женщины.
– Зачем бы я стал это делать?
– Ты больной на голову. Я заплатил целое состояние психиатру, чтобы он рассказал мне то, что мне и без него было известно. Твои родители породили чудовище – тебя. И оставили меня разбираться с тобой. Я радуюсь только одному, что пока объектом твоих игр остаются женщины.