Смерть в театре «Дельфин»
Шрифт:
— Что же, мы небрежности не допустим, — сказал эксперт. — Я дам вам расписку и попрошу вас лично проследить за тем, как будут уложены эти предметы.
Затем он на мгновение склонился над мёртвой сморщенной перчаткой и пробормотал:
— Если бы она оказалась настоящей!
— Страшно подумать, что случилось бы! — воскликнул Перигрин. — Пристальное внимание, стремление обладать…
— Тут запахло бы убийством, — категорично произнёс эксперт.
Спустя четыре недели
От мистера Гринслэда не было никаких известий. Театр «Дельфин» все ещё стоял на своём месте. Джер посетил агентство по недвижимости, чтобы получить разрешение на осмотр здания, но услышал ответ, что театр изъят из их ведения и, по-видимому, снят с продажи. Служащие агентства держались натянуто.
Время от времени молодые люди заговаривали о «Дельфине», но теперь приключения Перигрина стали казаться такой фата-морганой, будто он сам все выдумал.
Музей дал предварительный отчёт, в котором сообщалось, что пока ничто не противоречит предполагаемому возрасту исследуемых предметов. Получить же заключение специалиста по древним манускриптам не представляется возможным, поскольку он находится в Америке. Экспертиза будет проведена по его возвращении.
— Во всяком случае, они не дали от ворот поворот, — сказал Джереми.
— Это уж точно.
— Ты переслал отчёт Гринслэду?
— Конечно.
— А как насчёт открытия сезона в театре «Дельфин» примерно об эту пору на следующий год новой пьесой Перигрина Джея «Перчатка»? — спросил Джереми, опуская свою покрытую веснушками руку на рукопись Перигрина.
— Иди ты!..
— Почему бы и нет? Пусть занавес вздымается и падает. Твоё дело — творить!
— Уже натворил.
— Хлеба и зрелищ!
— Слушай! — Перигрин судорожно смял клочок бумаги. — Я представляю себе возможную реакцию. Во-первых, моментально завопят, что нечто похожее уже было, а во-вторых, превратят бедную невинную вещицу в постоянную мишень для затрещин, со вкусом отвешиваемых нашей поэтической гильдией. Все шекспироведы встанут на дыбы во главе с Энн Хэзэвей. Пьесу сочтут дурно пахнущей и потопят ещё до спектакля.
— Лично я не нахожу ничего предосудительного.
— Да, но стоит только сказать «Шекспир», как поднимется буря. И какая!
— По-моему, сам Шекспир только и делал, что вызывал бури. Подумай, как в его время звучал «Генрих VIII». Ладно, давай дальше. Кому ты хотел бы дать роль Шекспира?
— А ты не понял?
— Сердитому елизаветинскому старцу, не так ли? Одинок. Непредсказуем. Хитёр. Блистателен, как само солнце. Пегас из конюшни Хэзэвей. Неотразимый мужчина, точь-в-точь как на портрете Графтона.
— Ты угадал. Кто ещё может выглядеть и играть, как он?
— Господи! —
— Вот именно. Я же говорю, что нельзя не догадаться.
— Боже, Маркус Найт!
— Конечно. Он поистине портрет Графтона, но написанный огнём. Вспомни его Хотспера! А Генрих Пятый? Меркуцио? А какой Гамлет!..
— Сколько ему лет?
— Сколько бы ни было, он никогда этого не покажет. Он может сыграть даже подростка.
— Послушай, а удавалось ли хоть раз поставить вещь с участием Маркуса, чтобы при этом не поднялись большие мутные волны?
— Ни разу.
— Говорят, что он в состоянии испортить моральный климат в любой труппе.
— Да, таков уж великий Марко.
— Помнишь случай, когда он внезапно прекратил игру и после паузы велел опоздавшим побыстрее садиться или убираться к чертям? После чего остальные актёры дружно провалили свои роли?
— Ещё бы мне не помнить. Имею непосредственное отношение к провалу, поскольку числился в режиссёрах.
— Говорят, что в последнее время он стал ещё более вспыльчив, ибо не находит в молодом пополнении ни капли рыцарства.
— По-моему, все это должно скрыть обычную раздражительность.
— Ладно, в конце концов это твоя пьеса. Кстати, я вижу, ты свёл в одном характере прекрасного юношу, обольстительного красавца и «мр. В.Х.»?
— Именно.
— Как ты посмел? — пробормотал Джереми.
— О, бывали и более сумасшедшие идеи.
— Ты, наверное, прав. Роль от этого только выиграла. Каким ты его видишь?
— Яркий блондин. Очень мужественный. Очень дерзкий.
— В. Хартли Грав?
— Возможно. Типаж подходящий.
— Разве его не считают плохим гражданином?
— Чушь.
— А «смуглая леди»? Розалин? Я вижу, ты проставил Дестини Мейд?
— Она так и просится сюда. От этой дамы невозможно отвести глаза. Она исключительно сексапильна и лично у меня вызывает ассоциации с клокочущей бездной. Она способна изобразить что угодно, если растолковать ей роль простыми английскими словами и очень-очень медленно. Кстати, она живёт с Марко.
— Может, кстати, а может, и не очень. А Энн Хэзэвей?
— Да любая не очень смазливая актриса с хорошим темпераментом, — пожал плечами Перигрин.
— Типа Герти Брейс?
— Да.
— Джоан Харт — очень милая небольшая роль. Я скажу тебе, кто хорош для Джоан. Эмилия Дюн. Знаешь её? Она работает в нашем магазине и понравилась тебе в том телешоу. В Стратфорде она была очень милой Целией, Нериссой и Гермией. Запиши её.
— Ладно. Видишь, я даже кляксу от усердия поставил.
— Все остальные роли не представляют сложности, насколько могу судить. Дрожь пробирает только при явлении невинного младенца.
— Он же умирает ещё до конца первого акта.