Смертницы
Шрифт:
— А что нам известно об этом массовом убийстве? — спросила Джейн.
— Досье у Мура на столе.
Джейн взглянула на мать.
— Мама, мне нужно ненадолго уехать. Ничего?
— Езжай. Нам очень хорошо вдвоем. Разве не так, Реджина? — Анжела наклонилась и потерлась о носик ребенка. — А совсем скоро у нас будут водные процедуры.
— Дай мне двадцать минут. Я буду, — пообещала Джейн Габриэлю.
— Нет. Встретимся где-нибудь в другом месте.
— Почему?
— Не стоит здесь говорить об этом.
— Габриэль, что происходит, черт возьми?
Последовала пауза, и издалека до нее
— Приходи в бар Дойла. Встретимся там.
24
Она даже не стала принимать душ, просто наспех оделась в то, что попалось под руку — мешковатые брюки для беременных и майку с вышитой на животе надписью «Мама-коп», которую ей презентовали коллеги-детективы. По пути в Ямайка-Плейн она съела два тоста с маслом. Последний разговор с Габриэлем встревожил ее, и, останавливаясь на светофорах, она поглядывала в зеркало заднего вида, обращая внимание на автомобили сзади. Не этот ли зеленый «Таурус» она видела в нескольких кварталах отсюда? И не тот ли это белый фургон, что был припаркован напротив ее дома?
Бар Дойла был давно облюбован полицейскими бостонского управления, и вечерами здесь было не протолкнуться. Но сейчас, в три пополудни, у стойки бара сидела лишь одинокая женщина с бокалом белого вина, а на экране телевизора под потолком мелькали сюжеты местных новостей. Джейн прошла через бар в обеденный зал, стены которого напоминали об ирландском наследии Бостона. Газетные вырезки о клане Кеннеди, Типе О'Ниле [3] и других знаменитых жителях Бостона висели здесь с незапамятных времен и уже пожелтели, а ирландский флаг, водруженный над одним из столов, приобрел грязновато-желтый никотиновый оттенок. В этот час затишья между обедом и ужином занятыми оказались только два стола. За одним из них устроилась пожилая супружеская пара — явно туристы, судя по разложенной на столе карте Бостона. Риццоли прошла мимо них и устремилась к угловому столу, где ее ожидали Мур и Габриэль.
3
О'Нил, Томас Филипп (Тип) (1912–1994) — американский политик, представлял Массачусетс в Конгрессе.
Джейн примостилась рядом с мужем и взглянула на папку, лежавшую на столе.
— Ну и что вы хотели мне показать?
Мур не ответил, лишь поднял взгляд и механически улыбнулся завидев приближение официантки.
— Здравствуйте, детектив Риццоли. Вы опять похудели, — приветствовала ее официантка.
— Ну, не такая худая, как хотелось бы.
— Я слышала, у вас родилась девочка.
— Да, совсем не дает спать по ночам. Возможно, сегодня мне впервые удастся поесть спокойно.
Официантка рассмеялась и достала из кармана блокнот.
— Ну, тогда давайте накормим вас.
— Я буду только кофе и ваш фирменный яблочный пирог.
— Чудесно. — Официантка взглянула на мужчин. — А вам, ребята?
— Нам кофе, и все, — отозвался Мур. — Мы просто посидим и посмотрим, как она ест.
Они хранили молчание, пока официантка разливала кофе. Только после того как она принесла яблочный
Внутри лежал листок с цифровыми фотографиями. Она сразу узнала фотомикрографии гильзы с отпечатком бойка на капсюле и царапинами, оставленными на латуни при обратном ходе затвора.
— Это гильза из больничной палаты? — спросила она.
Мур кивнул.
— Пуля была выпущена из оружия, которое Джон Доу принес в палату Алены. Из этого оружия она его и убила. Баллистики проверили гильзу по базе данных и получили подтверждение. Этот же пистолет фигурировал в массовом убийстве в Эшбурне, штат Вирджиния.
Она перешла к следующей серии фотомикрографий гильзы.
— Есть сходство?
— Отпечатки бойка идентичны. Итак, у нас две гильзы, обнаруженные на двух разных местах преступлениях. Обе пули были выпущены из одного оружия.
— И теперь у нас есть это оружие.
— Боюсь, что нет.
Риццоли вопросительно посмотрела на Мура.
— Его должны были найти возле тела Алены. Она последняя держала его в руках.
— На месте штурма его не оказалось.
— Но разве вы не осматривали это помещение?
— Там не нашли никакого оружия. Федералы конфисковали все баллистические доказательства. Они забрали с собой оружие, рюкзак Джо, даже гильзы. Когда в помещение была допущена бостонская полиция, там уже все было стерильно.
— Они что же, подчистили все за собой? И как бостонская полиция намерена реагировать на это?
— Фактически мы ничего не можем сделать, — сказал Мур. — Федералы присвоили этому делу статус секретного, ссылаясь на то, что речь идет о национальной безопасности и что они не могут допустить ни малейшей утечки информации.
— Выходит, они не доверяют бостонской полиции?
— Никто никому не доверяет. Мы не единственные, кого отлучили от информации. Агент Барсанти тоже хотел ознакомиться с результатами баллистической экспертизы и был, мягко говоря, недоволен, когда обнаружил, что группа захвата прихватила с собой все улики. Как видишь, федералы против федералов. А бостонская полиция — это всего лишь мышка, наблюдающая за схваткой двух слонов.
Джейн снова взглянула на фотомикрографии.
— Ты сказал, что этот схожий патрон изъят на месте преступления в Эшбурне. Незадолго до штурма Джозеф Роук пытался что-то рассказать нам про Эшбурн.
— Роуку наверняка было что рассказать. — Мур полез в портфель и, достав еще одну папку, положил ее на стол. — Я получил это сегодня утром из полицейского управления Лисбурга. Эшбурн — маленький городишко. Делом занималась полиция Лисбурга.
— Зрелище не из приятных, Джейн, — предупредил Габриэль.
Его предупреждение было неожиданным. В морге им обоим доводилось видеть самые жуткие картины, и ни разу она не замечала, чтобы Габриэль хотя бы поморщился. Но, если эти снимки вызывали ужас даже у него, стоит ли ей смотреть? Поколебавшись, Джейн все-таки раскрыла папку и уставилась на первую фотографию с места преступления. «Не так уж все плохо, — подумала она. — Бывало и похуже». На ступеньках лестницы лицом вниз лежала изящная темноволосая женщина. Впечатление было такое, будто она спрыгнула с верхней ступеньки. Поток крови стекал вниз, образуя лужу у подножия лестницы.