Смертный приговор
Шрифт:
— Возможно, ты прав. Возможно, любви было недостаточно. — Она откинулась назад, обессиленная. — А чего я могла ожидать? Мы были знакомы два месяца. Из них мы были любовниками всего восемь дней, прежде чем... — Она передернула плечами, словно от холода. — Людские жизни не меняются за восемь дней.
— Еще как меняются. Моя изменилась за каких-то несколько минут, когда я решил переехать в Санта-Фе.
— Но она не изменилась.
— О чем ты говоришь?
— Это ты сам себе так сказал. Ты вернулся туда, откуда начал. Стал тем же
Декер не мог больше сдерживаться. Ему хотелось перегнуться через спинку сиденья и взять Бет за руку, потом перегнуться еще сильнее и обнять.
Но прежде, чем он успел повиноваться импульсу, она сказала:
— Если ты хочешь прекратить наши отношения, то скажи прямо.
— Прекратить? — Теперь, когда разговор дошел до логического завершения, Декер оказался к этому не готов. — Я не уверен... Я не...
— Потому что я не стану так спокойно переносить твои обвинения в том, что использовала тебя в каких-то корыстных целях. Я лгала тебе о моем прошлом, потому что мне были даны строгие приказы держать все в тайне. И даже несмотря на это, мне хотелось рассказать тебе, но я боялась, что ты сбежишь от меня, если узнаешь правду.
— Я ни за что не сбежал бы.
— Это еще неизвестно. Но это все объяснения, какие ты можешь получить от меня. Примешь ты их или нет, это уже твое дело. Но ты можешь быть уверенным в одном: я не собираюсь отсиживаться ни в каком гостиничном номере, пока ты будешь воевать с Ренатой. Ты рисковал своей жизнью ради меня. Если я должна сделать то же самое, чтобы доказать свою искренность — что ж, я хочу это сделать.
Декер был буквально ошеломлен.
— Так что же будет дальше? — спросила Бет. — Ты можешь простить меня за то, что я лгала тебе? Я готова простить тебя. Ты хочешь начать все с начала?
— Если это возможно. — Эмоции раздирали Декера на части.
— Все возможно, если ты постараешься.
— Если мы постараемся. — Голос Декера сорвался. — Да.
И в этот же момент внимание Декера отвлек звук открываемой двери трейлера. Оттуда вышел Эсперанса. Худощавый детектив надел чистые джинсы, рубашку и стетсоновскую шляпу. На правом бедре у него висел полуавтоматический пистолет в кобуре. Но что-то в выражении его лица говорило о том, что за то недолгое время, которое прошло с тех пор, как он вошел в дом, изменился не только его внешний облик, но и внутреннее состояние.
Хрустя ботинками по гравию, Эсперанса подошел к «Бьюику».
— С вами все в порядке? — спросил Декер. — У вас такой...
— Ее нет.
— Вашей жены? Вы имеете в виду, что она на работе или...
— Ушла.
— Что?
— Она уехала. Трейлер пуст. Мебель, чайники и кастрюли. Ее одежда. Все вывезла, даже кактус, который я держал в кухне на столике. Оставила только мои джинсы и несколько рубашек.
— Иисус... — пробормотал Декер.
— Я немного задержался, потому что нужно было позвонить и узнать, куда она уехала. Она у своей сестры
— Мне очень жаль...
Казалось, что Эсперанса не слышит его.
— Она не хочет видеть меня. Она не хочет говорить со мной.
— Это из-за того, что вы не ушли из полиции?
— Она все время говорила, что я женат на моей работе. Конечно, у нас были проблемы, но она не должна была уезжать. Мы могли во всем разобраться.
Похоже, Эсперанса только сейчас как следует разглядел Декера и Бет. Он заглянул в окно задней дверцы и всмотрелся в выражение лица Бет.
— Такое впечатление, что я не единственный человек, которому нужно в чем-то разбираться.
— Мы тут устроили викторину, — сказала Бет, — на тему правды и предосторожностей.
— Что ж, Викторина — отличное имя. — Эсперанса сел в машину. — Давайте закончим с этим.
— С чем? — в полной растерянности спросил Декер.
— С проблемой Ренаты.
— Но это уже не ваша драка. Оставайтесь дома и попробуйте наладить отношения с женой.
— Я не бросаю друзей.
Друзья? Декера резануло острой болью, когда он вспомнил о той цене, которую Хэл и Бен заплатили за то, что были его друзьями. Он снова попробовал отговорить Эсперансу:
— Не забывайте, кем вы работаете. Ведь вас все знают. Это же форменное безумие. Если случится неприятность, мы не сможем скрыть здесь все, как нам это удалось в Нью-Йорке и Нью-Джерси. Пойдут слухи. Вы можете самое меньшее лишиться работы.
— А что, если я на самом деле как раз этого и хочу? Ну что, трогайте. Рената нас ждет.
10
Сигнал зуммера известил о том, что Декер вошел в магазин. Воздух здесь был насыщен неприятным сладковатым запахом оружейной смазки. Вдоль стен тянулись витрины с винтовками, ружьями и всяким охотничьим снаряжением.
Магазин назывался «Первопроходец». Это был самый первый магазин, который Декер посетил в Санта-Фе, когда приехал сюда пятнадцать месяцев назад. Слева, из-за прилавка с пистолетами, появился продавец и точно так же окинул Декера оценивающим взглядом. Продавец, кажется, был тем же самым — коренастый загорелый мужчина, одетый в такую же красную рубашку в крупную клетку, с таким же полуавтоматическим «кольтом» .45 калибра. Декер почувствовал, как вихрь времени подхватил его и попытался затянуть в прошлое.
— Слушаю вас, сэр.
Декер прошелся вдоль витрин.
— Мы с несколькими друзьями собираемся поохотиться. Поэтому мне нужно кое-что купить.
— Не знаю, что вы хотите, но у нас это или есть, или может быть заказано.
У Декера не было возможности ждать пять дней, положенных для обязательной проверки прошлого любого человека, который пожелал бы купить пистолет. А вот винтовку можно было приобрести без всякой волокиты. До того как Конгресс ввел ограничения на использование штурмового оружия, Декер мог просто купить несколько «АР-15» — этот гражданский вариант «М-16», стоящих на вооружении армии США, до запрета можно было увидеть едва ли не в любом оружейном магазине. Теперь его задача сделалась немного сложнее.