Смуглая леди (сборник)
Шрифт:
Четль, сидит, наверно, раскинувшись в кресле, потягивает пиво или белый херес,
наверное, еще и дымит вдобавок и что-то врет. Он зашел в комнату и увидел - так оно и
есть.
Четль, красный, распаренный, с распущенным поясом на огромном брюхе, как опара,
расползся по креслу и о чем-то рассказывал дочери парикмахера. Пот градом катился с его
теперь почти лиловатого лица, одна рука у него расслабленно свисала, в другой он держал
мощную кружку с элем и отхлебывал
– Это такой шалун, насмешник, - начала она, и на щеках ее разом вспыхнули и
заиграли все ямочки.
– Он рассказывает о Кемпе, что...
"Рассказывает о Кемпе, - значит, говорил о ней", - подумал Шекспир. Он молча, не
раздеваясь, прошел к столу, и хозяйка растерянно поднялась. Она никогда еще не видела
его таким бледным, помятым, недовольным чем-то.
– А я, дорогой Виллиам...
– начал Четль, совершенно не смущаясь.
– Вы давно меня ждете здесь?
– сухо спросил Шекспир.
– Да, с вечера, когда вы ушли с тем джентльменом.
Четль, конечно, хорошо знал, с кем именно, но почему-то говорил "с тем
джентльменом". Шекспир прошелся по комнате, потом подошел к стене, где торчал крюк
для одежды, и начал раздеваться. Хозяйка неслышно вышла.
Но Четля-то все это не смущало. Он по-прежнему полулежал в кресле и как будто бы
лениво, но на самом деле очень зорко следил за своим коллегой. Шекспир сел за стол и
поглядел на Четля.
– Пива хотите?
– спросил Четль.
Шекспир молча покачал головой.
– Да, - сказал Четль, - а вы, оказывается, молодец. Вот уж никак не ожидал. Тот матрос
саданул прохвоста прямо через стол, а вы в ту же секунду опрокинули рыжего. Он только
ножками - брык! Только посуда загремела. Я и опомниться не успел, как его нет. Лежит
под столом. А на него-то, на него-то...
– он вдруг заржал.
– И стол, и жбан с пивом, и
закуска какая-то. Здорово, ей-Богу!
– Да, - сказал Шекспир неодобрительно.
– А виноваты-то вы!
– Виноват-то, пожалуй, верно, я, - охотно согласился Четль.
– Мне, пожалуй, не
следовало говорить об этом. Эти господа, оказывается, куда как прытки, а впрочем, -
прибавил он, подумав с секунду, - они, конечно, уж давно следили за вами. Если бы не этот
лорд, ну, тогда бы...
– А как туда попал Бербедж?
– спросил Шекспир.
– Он пришел искать меня? Что-
нибудь случилось в театре?
– Бербедж-то? Он со мной пришел. Мы вместе вышли из театра, но тут к нему
подошла ваша цыганка в штанах...
Он покосился на Шекспира.
Тот сидел неподвижно,
сказал ему: "Ваша цыганка", он приподнялся немного, вынул из хлебницы толстый
ломоть, оторвал от него изрядный кусок и стал раскатывать в пальцах. Слова Четля о
цыганке его никак не заинтересовали.
"Лисица!
– подумал Четль.
– Ишь как представляется. На сцене бы ты вот так играл! А
вот уйти и ничего не сказать тебе! Будешь потом кусать себе лапы, как медведь".
И он встал было, как ему опять представилась та картина, ради которой он и
прибежал сюда: вот два актера, оба буйные и подвыпившие, сталкиваются на одной
постели и начинают тузить друг друга. "Ты как попал сюда?" - "Нет, ты-то как?" Голая
цыганка орет, разнимает их, и все трое вопят и ругаются, а снизу сбегается прислуга, повара, извозчики, гости, постояльцы - и хо-хо-хо, ха-ха-ха, а они знай тузят друг друга в
морду и орут. Вот картина! Нет! От этого он никак не мог отказаться. Он мирно сказал:
– Только одну минуточку, Виллиам.
– Вы извините меня, - кротко обернулся к нему Шекспир, - я должен работать.
"Гамлет" ведь следующая постановка. А у меня ничего не получается!.. Вы уж извините, пожалуйста.
– И он пошел к постели.
– Вот хочу сегодня лечь пораньше, чтобы встать
ночью и работать...
– Так вот, - торжествующе и громко сказал Четль, глядя ему в спину.
– После того как
вы ушли с тем джентльменом, я остался с Ричардом и он мне сказал, что ваша леди
назначила ему свидание на чердаке.
Шекспир вдруг оглянулся и взял одну из зажженных свечей.
– Он должен прийти завтра в десять часов и постучаться в среднюю дверь. Она
спросит: "Кто пришел?" Он должен ей ответить: "Ричард Второй". Тогда...
Он не кончил только потому, что Шекспира в комнате не было, и конец фразы повис в
воздухе. Сильно стуча башмаками, Шекспир быстро сбегал с лестницы, наверное, затем, чтобы отпереть ему дверь и потом уж не спускаться.
Четль растерянно огляделся.
Он никак не ожидал такого отношения к своему рассказу.
Комната была пуста.
На столе лежали хлебные шарики - шесть штук подряд.
Горела только одна свеча, и в комнате было темновато.
Тогда он поник головой. Дурак, дурак, старый осел! Сколько его ни учат, а он все еще
верит людям. Все хочет им добра. Действительно, надо было забираться ему в такую даль.
Нужен ему этот дурацкий разговор с пьяным комедиантом. А ну их, в самом деле! Нанялся
он, что ли, устраивать им их грязные дела? Да пропади они все пропадом!