Снежный человек (илл. И. Архипова)
Шрифт:
Мать, побледневшая еще больше, тихо вышла в сени и через минуту вернулась. Она положила в походную сумку брата две мерзлые рыбы и пригоршню клюквы. Больше у нас ничего не было.
Пекко надел полушубок, шапку, пояс. Обнял мать.
«Ты куда?» — встревожился я. «В лес, драться со злой старухой и ее войском…»
Я обеими руками уцепился за брата. Но он торопился. Мать, плача,
Не поднимая головы, отец тяжело вздохнул и взглянул на него. Я заметил, как у него дрогнули губы. Но он не заплакал.
Брат крепко обнял отца, встал на лыжи и скользнул в лес. Больше я никогда не видел брата Пекко…
— Мы знаем историю одного Пекко, — заговорили ребята. — Пусть Анни расскажет, она знает ее лучше всех…
— Расскажи, Анни! — попросили все, и Анни рассказала.
…Пекко был рядовым красноармейцем в одном из шести полков Красной Армии, двинутых в 1921 году в Карелию на ликвидацию белофиннов.
Возле одной деревни белофиннам удалось окружить красный отряд. Они решили уничтожить его весь, до одного человека. Кольцо медленно сжималось вокруг красноармейцев. Беляки не особенно спешили. Они хорошо знали, что красные у них «в мешке»…
Командир отряда обдумал боевую обстановку и решил, что необходимо сделать попытку прорваться через линию врага, явиться в расположение красных войск, сообщить там о грозящей опасности и просить подкрепления. Выполнить это опасное поручение вызвалось несколько человек, в том числе и Пекко.
Но Пекко, карел, доказал командиру, что он первый имеет право на это поручение. Он родился здесь, хорошо знает язык и местность.
Командир написал донесение и передал его Пекко. Пекко спрятал документ на груди и отправился.
Ему удалось обмануть бдительность врага, и он, рискуя жизнью на каждом шагу, прорвался все-таки сквозь линию вражеского окружения.
Но в двух с половиной километрах от красных постов, в лесу, его настиг вражеский отряд лыжников. Они ранили его в живот.
Теряя сознание,
Белофинны тщательно обыскали Пекко, раздели догола и бросили умирать на дороге. Им и в голову не пришло искать документ в руке почти мертвого человека.
От холода Пекко пришел в себя. Тяжело раненный, голый, в трескучий мороз он добрался к своим и передал донесение.
Отряд, попавший в тяжелое положение, был выручен подоспевшими товарищами, но Пекко умер от потери крови…
Онни Лумимиези с большим вниманием слушал ребят.
— Только этот Пекко — сын нашего Тикки…
— Тикки?! — взволновался пограничник. — Так звали моего отца!..
— Онни, сынок!.. — послышался дрожащий от волнения голос.
Все оглянулись и увидели деда Мороза.
Он протискивался к пограничнику. Люди расступились. Старый Тикка сдернул бороду.
Пограничник узнал в нем старика, которого он спас прошлой ночью.
Тикка молча обхватил пограничника руками, гладил его по голове.
И знаменитый герой показался ребятам в эту минуту таким же маленьким, как они сами. Все были очень взволнованы этой неожиданной встречей.
Старый Лоазари, вытирая глаза, что-то бормотал о «яблоках, которые так далеко катятся от яблоньки…».
Он недавно выучил эту пословицу и сейчас хотел ею блеснуть.
Ребята поправили его: «Яблочко недалеко катится от яблони».
Было очень смешно.
У многих гостей были часы. Но никто не заметил, когда ушел старый и пришел Новый год, с новым счастьем.
И никто не мог разобрать, какое сейчас счастье, старое или новое, но все почувствовали, что оно большое, настоящее… А елка — очень, очень веселая…