Снежок
Шрифт:
Внезапно подруга заговорила о другом.
– На первом курсе к твоему приезду Дамблдор заманил в Хогвартс Волдеморта какой-то штукенцией в крошечном свёртке. Потом два с половиной года даже духа этой мерзости и близко не было. И вот близнецы Уизли шуганули спрятавшегося ото всех слугу Тома Риддла, а через пару месяцев ты наблюдаешь Тёмного Лорда в, пусть и не в идеальном состоянии, но уже способного колдовать. В период между изгнанием крысы и появлением признаков оживления Волдеморта Дамблдор в разговоре с Аластором указывает на скорое появление обстоятельств, которые заставят тебя во что-то ввязаться. Думаю, оставшиеся
– Ледорубом, - буднично, словно сообщая, который час, бросил Гарри и усмехнулся.
– Милая, у тебя такие большие выразительные глаза.
========== Глава 30. Перед школой не надышишься ==========
– Мистер Грейнджер! Миссис Грейнджер!
– сияя, как начищенный таз, поприветствовал Поттер родителей подруги.
– Мне удалось отремонтировать дом моих родителей. Пожалуйста, окажите честь, наведайтесь в это скромное жилище. Я рассчитываю на ваши советы относительно того, как его следует обставить.
Разумеется, Дэн и Эмма даже не подумали отказываться, ведь Гермиона заранее договорилась с ними. Уже не в первый раз они взяли подростков за руки и вместе с ними благополучно аппарировали.
– Ты прав, Гарри. Раз от разу это перемещение воспринимается всё менее и менее болезненно, - поморщился Дэн, оказавшись на кухне традиционного для обычных людей вида - плита, мойка, холодильник, разделочный стол и навесные шкафчики.
– Остальные комнаты или пусты, или в них находится старая мебель, составленная как попало, - пояснила Гермиона.
– Пойдёмте, я вам всё тут покажу, пока мистер Поттер готовит для нас нечто… я и сама не знаю, что он задумал, - взяв родителей за руки, она вывела их в прихожую, а уже оттуда начала демонстрацию “гнёздышка”, которое начал “вить” для неё претендент на руку и сердце. Да, девушка уже давно призналась себе в том, что планы лохматого очкарика на семейную жизнь с нею не только разделяет, но и всецело поддерживает.
Домик, по современным меркам, оказался не велик и не мал, хотя Эмму крепко корябнуло по душе, когда дочка, показывая очередную комнату между делом “объяснила”: - А здесь мы планируем устроить детскую.
Дэн тоже не оставил это незамеченным, непроизвольно фыркнув.
За обедом Эмма поразилась тому, что в поданной в качестве основного блюда рыбе не оказалось ни одной кости:
– Это не филе, - подчеркнула она.
– Всё цело, даже шкурка не повреждена, а подрумянена до состояния лёгкой корочки.
– Немного магии, - объяснил Гарри.
– На втором курсе наш преподаватель Защиты пытался вылечить мне перелом, но вместо этого удалил из руки все кости. Я случайно запомнил, как он это проделал и стал пользоваться при приготовлении рыбных блюд. А в библиотеке крёстного Гермиона наткнулась ещё и на чары потрошения, - тут подросток запнулся.
– Правда, они почему-то упоминались в темномагической книге в разделе боевых воздействий на недруга. Но по отношению к тем продуктам, что продаются тушками, применяются просто изумительно. А сейчас разучиваю ощипывающее заклинание, чтобы не было нужды возиться с птицей, добытой на охоте.
– Да, Гарри иногда приносит голубей или перепелов, - поддержала разговор Гермиона.
– А я рыбку ловлю понемногу.
– Рада, что вы не торопитесь с оборудованием спальни, - вышла из задумчивости Эмма и посмотрела на молодых людей с самым недвусмысленным намёком. Парочка сделала вид, что пребывает в смущении.
– Хотя, для её отделки отлично подошли бы сдержанные тона. Я посмотрю в магазинах обоев. Да и портьеры потребуются.
***
Загоняв до потери пульса крестника и его подругу, которые, впрочем, в долгу не остались, Сириус, тяжело дыша и нехотя переставляя ноги, поторопился на голос проснувшегося сына - из беглого “преступника” постепенно формировался прекрасный пестун для малютки. Отец и сын Блэки отлично понимали друг друга. Похоже, собачье чутьё и восприимчивость пса к мимике и жестикуляции человека сыграли на руку образовавшемуся содружеству.
Убрав палочки в старые добрые стальные футляры, ребята перешли в библиотеку.
– Свиток выглядит очень старым, - развернула пергамент Гермиона.
– Судя по номенклатуре использовавшихся для записи значков, это руническое письмо. Однако, ни одного знакомого символа я не встретила.
– Странные закорючки, - привычно заглянул через её плечо Гарри.
– Смотри! Каждая начертана единым движением. И эти волнистые линии… Колечко разомкнуто… нет ни пересечений, ни соприкосновений. Словно червячки.
– Или змейки, - продолжила мысль подруга.
– Вдруг, это парселтанг? Ну-ка произнеси на нём те три слова, что ты слышал или сам использовал на втором курсе.
Записав “слова” друга значками фонетической транскрипции, девушка призадумалась.
– Ещё есть слова “линька”, “тепло”, “пища”, - напомнил Гарри.
– “Ползти”, “прятаться”… - по результатам прошлогоднего посещения террариума лондонского зоопарка, юноша припомнил все использовавшиеся в беседах со змеями слова.
– Хорошо, что звуков мало, а слова очень короткие, - одобрила Гермиона, завершив список, уместившийся в столбец на одной странице.
Ребята склонились над пергаментом, старательно сличая записи из свитка с куцым словариком.
– Однобуквенных слов всего три. Если предположить, что это “с-с”, а это “ш-ш”, тогда это “щ-щ”, а это или “х-х”, или “ф-ф” - рассуждала мисс Всезнайка.
– Зато здесь явно слово “сбежать” - уловил идею Поттер.
– Или “избежать”, “уклониться”, - подсказала Грейнджер.
– Реальный змеиный язык очень бедный. Поэтому не точный, допускающий множественные толкования.
Ребята так увлеклись расшифровкой свитка, что пропустили обед и ужин, уснув прямо в креслах, приняв свои аниформы.
– Я поняла значение тех трёх значков, которые мы так и не сумели опознать, - воскликнула Гермиона, едва ребята проснулись и вернулись в человеческий вид.
– Они обозначают оттенок свиста или шипения. Гласных в этом языке нет вообще, но тот же звук “с-с” может звучать по-разному, меняя при этом значение.
Ребята тут же принялись проверять высказанную гипотезу, и дело быстро пошло на лад.
– Текст рассказывает о том, как помочь змее при линьке, - первым сообразил Гарри.
– Что-то вроде описания заклинания, - подержала Грейнджер.
– Очень трудно понять, какое требуется движение палочкой.