Сноггл
Шрифт:
— Кто бы это ни был — в дом лучше не впускать, — прошипела Пег. — Сноггла будет видно прямо от двери.
— Я отчетливо это понимаю, моя дорогая, — ответил дедушка, проталкиваясь между Сногглом и стеной. — А вы смотрите — тише тут. — И он бодро побежал по коридору.
Приоткрыв дверь буквально на несколько сантиметров, он придержал ее рукой.
— Констебль?!
Полисмен вероятнее всего был пожилой, потому что говорил низким дребезжащим голосом:
— Это я должен просить прощения, что побеспокоил вас, сэр. Но у меня поручение к инспектору Кроупу. Он у вас?
— Нет. А разве он должен быть здесь? Я понятия не имею ни о каком инспекторе Кроупе.
— Ясно, сэр. Но когда мне давали поручение, мне сказали, что он, наверное, будет тут. Я вижу, у вас есть телефон, сэр, вы не позволите мне позвонить в полицейский участок?
— Очень жаль, но уже три дня, как он у нас не работает. Говорят, что-то с линией, неправильно спланированы местные коммуникации. Страшно досадно!
— Бывает, сэр. Что ж, я пойду.
Вот тут-то дедушка доказал, что находчивым и решительным можно быть и в старости.
— Жаль, что ничем не смог помочь, констебль. Да, между прочим, а по какому поводу инспектор, как его, Кроуп, мог оказаться здесь?
Полицейский захрипел тоном ниже, но Пег все-таки расслышала:
— По поводу загадочного появления космического корабля, сэр.
— Ах вот как, да-да, майор Родпас мне что-то говорил.
— Насколько я понимаю, майор Родпас помогает инспектору Кроупу, сэр. Говорят, из корабля вышли какие-то непонятные существа…
— Господи помилуй, не может быть!
Ну дедушка — хитрец, да и только.
— Мне доподлинно известно, что инспектору Кроупу поручено их окружить. И если такое хоть кому-то по силам, то инспектор Кроуп исполнит, такой уж он человек. Ну что ж, всего доброго, сэр.
— До свидания, констебль.
Дедушка немного выждал, а потом закрыл дверь. Он подошел к лестнице, раскурил свою трубку, поднял на внуков глаза, подмигнул и произнес:
— Ну вот мы и знаем: следующим явится инспектор Кроуп.
— Да, — произнес Робин. — А он не так глуп, как майор Родпас.
— И говорят, — угрюмо добавил Джеймс, — очень горяч.
Глава 6
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН И ПЯТИЧАСОВОЙ ЧАЙ
— А теперь слушайте мой план, — сказала Пег. — Только сначала нужно вернуть бедняжку Сноггла в детскую, ему давно не терпится снова туда.
Джеймс, само собой, не мог не вставить хотя бы слово поперек:
— Откуда ты знаешь?
— Спорим на что хочешь. Посмотришь, на обратной дороге его будет не узнать.
— Поверю, когда увижу, — усомнился Джеймс. — Но и не заикайся насчет шутки с ковриком. Если Кроуп явится сюда, враз ее раскусит.
— Не перебивай, пожалуйста, Джеймс. Мы теряем попусту время. Сноггл отправится под коврик, но временно. Суть не в коврике. А вот детская — это важно. Ну, Сногглик, мой малыш, придется тебя развернуть в нужную сторону.
Помогал им Сноггл или нет — неизвестно, но, как, торжествуя, отметила про себя Пег, доставить его обратно в детскую было несравнимо проще, чем поднимать по лестнице. В какие-нибудь две-три минуты они оказались в своей… и Сноггла комнате — и накрыли его ковриком.
— Только пока, — пояснила Пег. — Заодно он там немного отойдет. А по-настоящему мы спрячем его в шкафу.
— Ах вот оно что! Твоя идея — шкаф. — И лицо и голос Джеймса выражали крайнее раздражение. — Я категорически против!
— Дай же ей объяснить, — остановил его дедушка.
— Перво-наперво мы выгребем оттуда весь хлам или хотя бы большую его часть. Если я не ошибаюсь, внутри есть перекладина для вешалок, так вот, соберем по дому плащи и пальто и развесим их в шкафу, а Сноггла спрячем за ними. Места вполне хватит. Можно даже дверцы не закрывать, его видно не будет — только плащи и пальто. — Она вопросительно посмотрела на дедушку и на Робина — они одновременно одобрительно закивали, — на Джеймса взглянуть она не решалась. — Если кто заявится, мы все в своей комнате — никто по подвалам и чердакам не прячется, — продолжала Пег. — И Сноггл у нас на глазах, и не придется нервничать: как он там. Что ни говорите, это простейший способ укрыть Сноггла.
— Принимаем, — согласился дед. — Как, Джеймс?
— Не уверен. Да и вытаскивать барахло из шкафа — удовольствие ниже среднего, но, честно говоря, лучшего предложить не могу.
— Годится! Тогда за дело, — призвал Робин. — Пег, командуй!
— Пока вы освобождаете шкаф, — сказал дедушка, — я соберу пальто, плащи и вешалки. Нужно поторапливаться, как вы понимаете.
— А мне, учтите, еще предстоит починить звонок на парадной двери, — добавил Джеймс, — и вывесить две записки.
Дедушка вышел, они начали разбирать шкаф.
— А куда мы всё денем? — спросил Робин.
Пег и это предусмотрела:
— Свалим в углу, под лестницей, там темно. И дело с концом. Давайте таскать охапками!
— Идет! — согласился Джеймс. — А то мне надо браться за звоночно-записочную операцию.
Скоро он ушел, но появился дед с пальто и вешалками, оставил их ворохом перед шкафом и отправился за новой партией. Пег в виде короткой передышки между рейсами от шкафа к лестнице и обратно заглянула под коврик к Сногглу, который посмотрел на нее довольно бодро, он чувствовал себя явно лучше, чем на лестнице.