Сногсшибательная Мэри
Шрифт:
Парень прощается, а его жена сияет. Я маневрирую c тележкой к книгам, чувствуя себя каким-то новым человеком.
Глубоко вздохнув, я оглядываюсь и сосредотачиваюсь. Я мог бы потратить часть вчерашнего дня на чтение «Руми». Возможно. Ладно, хорошо, целый день. Это книга потрясающая. Чистая, абсолютная классика старой школы.
Так что, позволяя себе немного затеряться в этих мыслях, я возвращаюсь в настоящий момент.
Сегодня во главе стола не куриные грудки, протеиновый порошок или девять фунтов спаржи. И даже не игра. Сегодня все только о
Примерно 50% Дней благодарения, которые я провел с тех пор, как окончил колледж, я был на поле. Остальные 50% я был либо у Майкла, либо у Вальдеса. В прошлом году Майкл на День благодарения поставил пятьсот баксов на собачьих бегах и напился, пока мы с Энни смотрели «Моя маленькая пони». Однако в этом году я ничего о нем не слышал. Он зол из-за моей победы, и я ничего не могу сделать, чтобы это изменить.
Но я никогда не проводил День благодарения в одиночестве. Я, конечно, могу приготовить омлет, но теперь мне нужно научиться готовить индейку и все гарниры. Для нее.
Ведя тележку по проходу мимо книг, я замечаю «Удовольствие от кулинарии».
Дерьмо. Как будто Costco читает мои мысли.
Я беру книгу и открываю оглавление, чтобы найти рецепт приготовления индейки, и провожу пальцем по странице.
заправки для… (Может пригодиться.)
котлеты из (Чего?)
хэш, 263 (не думаю...)
рулет, приготовленный (о Боже!)
жаркое (Бинго!)
Все довольно просто, хотя некоторые из блюд вызывают вопросы. Мне нужно будет погуглить, но это нормально. В книге указано всё, что мне может понадобиться: решетка, сковорода и все остальное. Итак, я отправляюсь за индейкой.
Но когда я прохожу мимо прилавка с арахисовым маслом, мое внимание привлекает кое-что еще. Еще одно подсознательное сообщение Costco — шкатулка для украшений, полная сверкающих бриллиантов, а в центре ряды обручальных колец.
Сначала я не могу поверить, что эта мысль даже приходит мне в голову. Мне. Джимми Фалькони думает об этом?
Но потом все становится чертовски просто. Когда знаешь, то ты знаешь. И уже не можешь отрицать очевидное. Ты должен что-то сделать с этим дерьмом, чтобы оно стало реальностью.
Вальдес останавливается рядом со мной, держа в каждой руке по шоколадному трюфелю. Он кладет один в рот, а другой протягивает мне.
Но это не трюфель.
Это миндальное печенье в шоколаде. Конечно, что же еще.
— И что? — говорит Вальдес, и в уголках его рта виднеется немного растопленного шоколада. — Что ты думаешь?
Я смотрю на него и жую миндальное печенье, которое на вкус так похоже на Мэри, что внутри меня всё сходит с ума.
— Ты собираешься сделать ей предложение?
Я смотрю на кольца, аккуратно выстроенные в линию на серой
— Откуда я узнаю, когда нужно это сделать? — я тяжело сглатываю и вытираю рот большим и указательным пальцами.
Вальдес жует и смотрит на меня.
— Откуда ты знаешь, что хочешь пить? Как узнать, что ты голоден? Как узнать, что ты жив? Ты просто знаешь, мужик, — он толкает меня в грудь. — Ты просто знаешь.
Под стеклом блестит кольцо на вращающейся витрине. Красивое кольцо. Это действительно так. Но…
— Я не могу просить ее руки с бриллиантом из Costco, — говорю я Вальдесу.
— Черт возьми, конечно, нет.
Глава 47
Мэри
Когда я начинаю наливать в чашку сироп Каро1 для моего пирога с орехами пекан, Бриджит говорит:
— Ты же понимаешь, что Джимми собирается попросить твоей руки, не так ли?
Это так меня пугает, что я застываю, ошеломленно глядя на нее, а сироп выливается из чашки на орехи пекан в миске.
Выйти за него?
Что?
— Да ладно, — говорю я, пытаясь исправить ситуацию с сиропом, которая сейчас серьезно вышла из-под контроля.
— Ну, нет. Ни за что! — ставлю липкую бутылку на столешницу и пытаюсь оценить, насколько сильно я переборщила с сиропом. Все плохо. Я очень надеюсь, что Джимми любит сладкий пирог с большим количеством сиропа.
— Ты шутишь, что ли? Наблюдать за вами — это как смотреть мыльную оперу. Если даже ты по уши втюрилась, я даже не могу представить, что происходит с Джимми. Так что, — говорит она, похищая орех пекан из миски, кладя его в рот и медленно пережёвывая, а затем понимающе кивает. — Запомни мои слова. — Она машет пальцем в воздухе. — Мама Бриджит всегда всё знает.
Это нелепо. Это импульсивно, быстро и ошеломляюще. Я вообще хочу выйти замуж? Я добавляю немного растопленного масла и коричневый сахар к орехам пекан.
— Это слишком быстро, — говорю я ей.
— Я знаю, — говорит Бриджит, соскальзывая со стойки и наполняя стакан водой из-под крана. — Но я чувствую это в воздухе. Как Фил Коллинз.
У моих ног терпеливо сидит Фрэнки Наклз. Я кладу ложку на край миски и достаю ему вяленое мясо с курицей из сумки у холодильника.
Фрэнки шаркает лапами и с надеждой смотрит на меня, как будто вполне возможно, что я в любую секунду брошу все со стойки на пол.
— Сядь, — говорю я ему.
Он поднимает лапу, чтобы дать пять.
И так каждый раз, черт возьми. Но на сегодня этого достаточно. Лучше, чем ничего. И я не могу устоять перед этой мордашкой. Никогда.
— Итак? — спрашивает Бриджит. — Какой план, леди? Если он воткнет тебе кольцо в начинку, что ты будешь делать?
Я ополаскиваю в раковине липкие пальцы и задумываюсь. Не буду лгать — я как маленькая школьница, влюбленная в своего первого парня, надеюсь, что он это сделает. Что он захочет это сделать. Однажды.