Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Обсудить? Ничего я не собираюсь с ним обсуждать.
– Теперь, когда я знаю кто виноват в таком состоянии Хикари... Церберус мертв. Все до единого. Вместе с двенадцатым. Они просто еще об этом не знают. Ну, ничего, я лично им об этом расскажу. Но позже. Когда Хикари восстановится. А пока пускай расслабятся. Решат, что я проглотил это оскорбление. Тем неожиданнее будет мой ход.

– Эй, Акира! не смотри на меня таким взглядом! Страшно как-то.

– Хм? Простите. Я только одного не понимаю: почему Хикари не убили? Как бы я не хотел сказать другое, но я опоздал: когда я появился на месте, там была только Хикари.

Ее не убили, потому что у кого-то в Церберусе еще остался здравый смысл: мелкие стычки между старейшинами и их подчиненными случаются постоянно, и это норма: у каждого свои интересы и частенько они пересекаются. Но ты видимо плохо читал высланные тебе бумаги: старейшинам строго запрещено нападать и воевать друг с другом: междоусобиц Союз не терпит. Если же один старейшина начнет убивать людей другого, то это будет очень трудно списать на "перекрестный огонь". За такое и с позиции старейшины спихнуть могут.

– Понятно.
– Кивнул я.

– Что ты собираешься делать?

– Помочь Хикари восстановиться как можно быстрее.

– А потом?

– А потом будет потом.
– Отрезал я, не желая больше говорить на эту тему.

– Ну как знаешь.
– Сходи наверх, там остальные о тебе беспокоятся.
– Сообщила мне напоследок Шарлотта и покинула палату.

Следующие несколько дней ничего особенного не происходило: Котоне выполнила свою задачу, и в тот же день я стал донором крови. Правда у такого переливания оказался небольшой побочный эффект: из-за того, что кровь оборотней стала усиленно восстанавливать организм девушки, она не приходила в сознание целую неделю. По словам Дао, это из-за того, что во время сна организм естественно восстанавливается быстрее, и наша кровь просто усилила этот эффект. Но зато сейчас Хикари выглядела гораздо более презентабельно: на голове осталась только одна повязка, закрывающая правый глаз, одна рука от гипса полностью избавилась, в то время как гипс на второй был заменен на более легкий вариант: с этой рукой все совсем плохо: кости там чуть ли не в пыль раскрошены. Обычный человек навсегда бы остался калекой, но полукровка, да еще с помощью нашей крови восстановится, правда процесс этот будет медленным и малоприятным. Но по мне так лучше немного помучиться, чем остаться без руки. Я же большую часть своего времени проводил рядом с девушкой: читал книги вслух, просто разговаривал... Дао утверждал, что у Хикари не кома, и такие методы не принесут никакой пользы, но по другому я не мог.

Видя, что я уходить никуда не собираюсь, Дао нагрузил меня нетрудным заданием: после того, как он снял гипс с одной руки девушки, я должен был ее разрабатывать, чтобы новые связки и сухожилия находились в рабочем состоянии. Вот и сейчас я сгибал ее руку в локте, когда Хикари поморщилась и открыла глаз. Первым делом я нажал на кнопку вызова Дао. Не экстренную, а обычную, так что если он сейчас в туалете, то хоть штаны надеть успеет... Хикари тем временем несколько секунд рассматривала потолок, а потом опустила взгляд, и увидела меня.

– Доброе утро.
– Улыбнулся я, стараясь не говорить слишком громко.

– Акира...
– Девушка слабо улыбнулась и осмотрела палату.
– Мы дома?

– Ага.
– Кивнул я - Все хорошо, ты в безопасности.

– Так, ну и что тут у нас?
– Вошел к нам Дао, но увидев, что Хикари

пришла в себя, закончил.
– Понятно. Доброе утро, красавица, как себя чувствуешь?

– Бывало и получше.
– Слабо усмехнулась она.

– Ничего, это временно.
– Уверенно сказал Дао, подойдя к Хикари, и посветив ей в глаз фонариком.

– Что со мной?

– Да так... Многочисленные ушибы, переломы, внутренние кровотечения... Но это все в прошлом, сейчас разве что переломы остались. Ну что я могу сказать? Никаких проблем не вижу, все в пределах нормы.
– Сообщил он, проверив всю электронику, и уровни жидкости в капельнице.
– Ладно, вы тут пообщайтесь, но через двадцать минут я введу тебе снотворное: тебе еще нужен отдых.

– Понятно.
– Кивнула Хикари в спину уходящего Дао.

– Ты как?
– Спросил я, слегка сжав руку девушки.

– Все в порядке.
– Улыбнулась она.
– Сколько времени прошло?

– Восемь дней.

– ...
– Хикари на некоторое время задумалась, а потом осторожно дотронулась здоровой рукой до повязки на глазу.
– Тс-с-с...
– Тут же отдернула она руку.

– ...
– Мне нечего было сказать, я только взгляд отвел.

– С Котоне все в порядке?

– Да, с ней все хорошо. Каждый день тебя навещает, думаю если Дао ей сказал, что ты очнулась, то она тут будет с секунды на секунду.

– Тогда все хорошо.
– Улыбнулась Хикари, откидываясь на кровати.

– Хм?

– Один глаз - не большая цена за жизнь дорогого человека.

– ...

– Ну что ты такой хмурый? Все хорошо, что хорошо кончается.
– Попыталась бодриться Хикари, но получалось это у нее не очень хорошо: слишком устало она выглядела. Видимо действительно еще рано для таких разговоров.

– Ты права, прости, что атмосферу своей угрюмой мордой порчу.
– Через силу улыбнулся я.

– Не говори ерунды! Ты по определению ничего испортить не можешь. Но я что-то действительно устала. Ты не против, если я немного посплю?
– Закончила Хикари с уже закрытыми глазами. Я ничего не ответил, просто взяв ее за руку.

– Хм? Она сама заснула? Ну, мне же меньше работы.
– Пожал плечами вернувшийся Дао.

– Ха-а-а...
– В следующий раз Хикари проснулась только на следующий день, но зато выглядела девушка гораздо более бодрой и энергичной. Смачно зевнув, Хикари осмотрелась по сторонам, и увидела нас с Котоне, которая тут караулила уже несколько часов, не желая пропустить момент пробуждения нашей спящей красавицы.
– Доброе утро.
– Улыбнулась она нам, и попыталась было сесть, но я тут же ее придержал и, нажав на нужную кнопку, заставил саму кровать немного приподняться.
– Хм, удобно.
– Одобрительно кивнула девушка, устраиваясь поудобнее.

– Хикари...
– Неуверенно начала Котоне, но когда девушка перевела взгляд на мою сестру, последняя тут же согнулась в глубоком поклоне.
– Спасибо, что спасла мне жизнь! Я этого никогда не забуду!

– ...
– Сперва Хикари явно удивилась, но потом просто тихо засмеялась.

– Я сказала что-то смешное?
– Непонимающе спросила у меня Котоне. Я же только плечами пожал.

– Нет, нет, что ты! Просто вы так похожи со своим братом: к чему все эти церемонии? Мы же не чужие люди, не надо никаких благодарностей.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI