Снова убивать (другой перевод)
Шрифт:
Тем не менее он сказал:
– Вы мистер Гудвин? Понятно. По-видимому, я поторопился у двери. Значит… Мне в самом деле безотлагательно нужно встретиться с мистером Вульфом.
Я улыбнулся ему пошире:
– Вы хотите сказать, что зря упомянули маркиза Клайверса? Все нормально. Это я отпечатал письмо. Я в курсе. С мистером Вульфом вы сможете встретиться после одиннадцати. Я могу лишь сказать ему, что пришел посетитель…
– Если вам нетрудно. Пожалуйста. Меня зовут Хоррокс… Френсис Хоррокс.
Я
– Тут к вам пришли. Мистер Френсис Хоррокс. От маркиза Клайверса… Ага, в кабинете… Не спрашивал… Ясное дело, скажу… О’кей.
Я снова щелкнул переключателем и развернулся обратно.
– Мистер Вульф сказал, что примет вас в одиннадцать, если вы не пожелаете изложить суть дела мне. Он сказал, что второе лучше.
– Я предпочел бы встретиться с мистером Вульфом лично. – Голубые глаза словно пронизывали насквозь. – Я пришел передать сообщение. Впрочем, для начала… э-э… мне следует… э-э… следовало бы объяснить, что я здесь в двойном качестве, да? Ничего в этом нет необычного, но не хотелось бы создавать путаницу. Собственно говоря, я здесь по личному делу… а также по поручению, хотя не совсем официально. Вероятно, мне следует начать с поручения. Оно от маркиза Клайверса.
– О’кей. Валяйте.
– Прошу прощения?.. О-о! Понял… Лорд Клайверс нижайше просит мистера Вульфа нанести ему визит в отеле, где он остановился. О часе встречи…
– Дальше можете не продолжать. Мистер Вульф никогда не ездит с визитами.
– Никогда? – Его брови поползли вверх. – Он… он прикован к постели?
– Нет, он прикован всего лишь к дому. Мистер Вульф не любит выходить на улицу. И потому никуда не ездит с визитами.
– Удивительно. – На его лбу появились морщинки. – Да… Лорд Клайверс настоятельно просит о встрече… Вы сказали, письмо напечатали вы?
Я кивнул:
– Само собой. И все знаю. Думаю, мистер Вульф был бы рад побеседовать с господином маркизом по телефону…
– Лорд Клайверс не доверяет телефонам.
– О’кей. Я не закончил. Я хотел сказать: либо господин маркиз может приехать сюда сам. Юридической стороной вопроса, разумеется, занимается адвокат.
Начинающий дипломат выпрямился и посмотрел на меня, скрестив на груди руки.
– Вы привлекли адвоката?
– Естественно. Если дело дойдет до суда – хотя мы хотели бы обойтись без него, – адвокату почти не останется времени на подготовку документов. Насколько нам известно, маркиз пробудет в Нью-Йорке еще одну неделю, так что ему и так придется поторопиться.
Хоррокс кивнул.
– Разумеется… Что ж, по крайней мере, откровенно. – Он прикусил губу и слегка склонил голову набок. – По-видимому, наши переговоры зашли в тупик,
– Ну да. Помню-помню.
– Спасибо. И как частное лицо я хотел бы поговорить с мисс Фокс. С мисс Кларой Фокс.
Я почувствовал, как у меня вытянулось лицо. Хорошо, что в эту секунду он на меня не смотрел. Я сказал:
– Очень вас понимаю. Я с ней тоже знаком. Продолжайте.
Он нахмурился:
– Не могли бы вы оказать мне любезность, сообщив ей о моем присутствии? Все будет хорошо. Я знаю, вы прячете ее от полиции, но не беспокойтесь. Видите ли, утром, когда она позвонила, я настоял на том, чтобы она сообщила мне адрес. Честно говоря, я ее вынудил, понимаете? Признаюсь, она просила не приезжать, но я не давал обещания. Кроме того, я пришел сюда не для встречи с ней, а по поручению лорда Клайверса, понимаете? Что такого? Поскольку я все равно здесь, почему бы мне заодно не увидеться с ней. Что такого?
Я успел оправиться от потрясения и уже снова контролировал свое лицо.
– Абсолютно ничего «такого». Я о вашей просьбе. Что касается встречи, встречайтесь себе на здоровье, при чем тут мы? Либо вы неверно записали адрес, либо звонок вам приснился.
– Да ничего подобного. Это уже чересчур, понимаете? – Он снова скрестил руки. – Послушайте, мистер Гудвин, давайте начистоту. Честно говоря, мне просто необходимо увидеться с мисс Фокс. Поймите, я пришел как друг. У меня абсолютно личный интерес. И я не намерен отступать.
– О’кей. Ищите ее сами. Нам она адреса не оставила.
Хоррокс не вышел из себя и лишь медленно покачал головой.
– Так не получится. Уверяю вас, со мной так у вас не получится. Она мне позвонила. Возможно, она в бедственном положении. Я не знаю. Если бы вы передали ей…
Я поднялся:
– Прошу прощения, мистер Хоррокс. По-моему, вам пора. Надеюсь, вы сумеете найти мисс Фокс. Передайте господину маркизу…
Но он не собирался сдаваться. Он, нахмурившись, покачал головой:
– Черт бы все это побрал. Все это в высшей степени неприятно. Я вижу вас в первый раз, понимаете? Мистера Вульфа я вообще никогда не видел. Разве не может быть, чтобы мисс Фокс заставили позвонить? Разумеется, вы сами понимаете, что это вполне возможно. Только попробуйте меня выставить, я тогда буду вынужден сказать полицейским у вашей двери, что мисс Фокс звонила мне в девять утра и дала этот адрес. Кроме того, я непременно постараюсь найти где-нибудь поблизости телефон и позвоню в Управление полиции. Ну как?