Снова замужем
Шрифт:
Но Антонио не дал ей договорить и сказал сам:
– Когда ты стала расспрашивать мою жену о Мэтью Рочестере, я сразу догадался, что ты задумала какую-нибудь подлость. Но я все никак не могу взять в толк, что ты надеешься этим выиграть?
– Ответ прост. Собираюсь разрушить ваш брак, – холодно произнесла Каридад.
– Притащив сюда Рочестера? – Антонио презрительно фыркнул. – Думаешь, я так мало люблю Анджелу, что оставлю ее, как только увижу с предполагаемым экс-любовником?
– Нет. Но когда я скажу
Анджела упала бы, если бы ее не поддержал Мэтью.
– Грязная ложь! – обрушился Антонио на Каридад.
– Но твоя жена ведь этого не знает, – ехидно ответила та. – Для Анджелы, которая больше не может иметь детей, мои слова станут последним ударом. И я с удовольствием помашу ей вслед, когда она побежит, рыдая, к своему Мэтью!
– Но зачем тебе причинять ей боль? – хрипло спросил Антонио.
– Мне плевать на ее чувства, – беззаботно заявила Каридад. – Моя цель – ты! Я хочу, чтобы тебе было больно так же, как и мне, когда ты передал меня Августу, словно ненужную вещь!
– Ты должна радоваться, что он женился на тебе! – воскликнул Антонио. – Он был добрым и заботливым человеком!
– Но не Валера!
– О Боже, – выдохнул Антонио потрясенно. – Анджела была права: ты отравляешь все, к чему прикасаешься…
– И по этой причине ты покинешь нас, Каридад, – раздался еще один голос.
Все четверо застыли в изумлении, когда из темноты на свет вышла Исабель. Увидев лицо свекрови, Анджела поняла, что сердце пожилой женщины разрывается от боли. Но еще большим потрясением для нее было узнать, что для Исабель не было секретом, что ее невестка стала свидетельницей малоприятного разговора.
– Анхела, дорогая, как ты? – обратилась к ней свекровь. – Я бы отдала все на свете, лишь бы ты не слышала всей этой грязи!
Когда Каридад повернулась к сопернице с выражением ужаса на лице, Анджела почувствовала себя отомщенной. Но если бы не Мэтью, она не устояла бы на ногах.
– Ты все слышала…
В голосе Антонио звучали надежда и облегчение.
– Ну-ну… – протянула Каридад. – Кажется, мы тут все горазды шнырять по углам и подслушивать чужие разговоры.
Но вся ее ирония уже ничего не могла изменить.
10
Анджела стояла у окна, глядя вслед красным огонькам отъезжавших автомобилей. Праздник наконец-то закончился – через несколько часов после отбытия Каридад. Мэтью ушел вместе с ней, и Анджела, несмотря на гнев, ощутила что-то вроде жалости к поверженной сопернице, видя, как холоден с нею ее сопровождающий: Анджела была не из тех людей, что пляшут на трупах побежденных врагов.
А Каридад окончательно убило то презрение, с которым к ней отнеслась Исабель. Трудно было ожидать такого от женщины, которая всегда умела увидеть что-нибудь хорошее в самой скверной ситуации.
Нет, Исабель, конечно, всплакнула, что отчасти избавило от неловкости Антонио и Анджелу, которые бросились утешать ее. А потом надо было возвращаться в дом, к гостям, как-то отвечать на вопросы о Каридад…
Анджела устало вздохнула, понимая, что утомительная ночь еще не закончилась.
– Ммм… ничего себе вечер, – раздался за ее спиной голос мужа.
Это была чересчур легковесная фраза – если принять во внимание, какое за ней стояло напряжение. Антонио не хуже жены знал, что им еще только предстоит объясниться.
– Как твоя мать? – спросила Анджела, не оборачиваясь.
– Еще не пришла в себя, – последовал ответ. – Но ты же знаешь: ей всегда тяжело видеть дурное в людях.
– Да, она любила Каридад, – задумчиво произнесла Анджела. – А когда узнаешь, что человек, которого ты любишь, не такой, каким ты его считала, всегда становится очень грустно.
После короткого молчания Антонио поинтересовался:
– Это в мой огород камень?
В самом деле? – спросила себя Анджела, потом утвердительно кивнула.
– Ты лгал мне, – сказала она. – Лгал о своих отношениях с Каридад.
– Да, – признал он наконец с тяжелым вздохом и встал рядом с женой. – Но это было давным-давно, и мне кажется, что тебе не стоит предъявлять претензии – Каридад ушла из моей жизни задолго до тебя.
– Однако твоя неискренность со мной давала ей возможность делать ядовитые намеки, – ответила Анджела. – Ты упорно все отрицал, она говорила обратное, и… – Анджела повернулась лицом к мужу, чувствуя, как дрожат ее губы, – Каридад знала о тебе сегодняшнем то, что может знать только любовница.
Вздрогнув, Антонио протянул руку и кончиками пальцев прикоснулся к губам жены.
– Прости меня, – хрипло произнес он.
Но этого ей было мало. Анджела отвернулась, глядя на темный тихий сад.
– Каридад той ночью подслушала, как мы выясняем отношения, – произнес наконец Антонио. – И взяла на вооружение все: мое вранье, наше взаимное недоверие, упоминание о Мэтью. Для нее это стало просто даром небес…
Анджела почувствовала, как по ее спине бегут ледяные мурашки при мысли о том, что Каридад – а хотя бы и кто другой! – стала свидетелем их в высшей степени личного разговора.
– Откуда ты знаешь? – с трудом выговорила она.
– Когда ты ушла в спальню, я остался поразмыслить, – начал объяснять Антонио. – Ведь если твоя версия событий того страшного дня соответствовала истине, то и другие твои слова могли оказаться правдой. И тут я услышал какой-то шорох. Я пригляделся и увидел, что одна из дверей, выходящих на галерею, приоткрыта. Затем кто-то вздохнул, и я почувствовал запах знакомых духов. «Стерва Анхела», – прошептала Каридад таким тоном, что у меня кровь в жилах застыла.