Собиратель костей
Шрифт:
— Амелия! — раздался резкий голос Линкольна, и женщина снова невольно вздрогнула.
— Да, я слушаю.
— Ты видишь следы обуви?
Она внимательно осматривала пол.
— Нет. Тут какие-то пыльные полосы. Или что-то еще. — Она поморщилась, чувствуя, что подобрала не слишком удачное слово. Но Райм, в отличие от Перетти, не обратил на это внимание, а лишь заметил:
— Значит, преступник подметал пол.
— Да, именно так! — искренне удивилась Сакс. — Это действительно
Райм от души рассмеялся, и в этой могиле его смех показался ей даже оскорбительным.
— Преступник достаточно осмотрителен, так что уничтожил все следы еще утром. Неудивительно, что здесь он поступил точно так же. Он не прост, этот наш мальчик, но и мы тоже неплохи. Продолжай.
Сакс нагнулась и, превозмогая жгучую боль в суставах, принялась исследовать пол, фут за футом.
— Ничего нет. Вообще ничего.
Райм уловил в ее голосе нотки безнадежности.
— Амелия, ты же только начала, — укоризненно заметил он. — Помни о том, что места преступлений всегда трехмерны. Видимо, ты хотела сказать, что ничего нет на полу. Теперь переходи к осмотру стен. Начинай с места, самого удаленного от точки воздействия пара.
Сакс медленно обошла вокруг жуткой марионетки, сидящей в центре комнаты. Ей вспомнилась детская игра вокруг «майского дерева», когда она вместе с другими ребятишками лет шести-семи веселилась на улицах Бруклина. Комната казалась пустой, но в ней находилось множество мест, которые ей необходимо было осмотреть.
Безнадежно… Невозможно…
Однако она оказалась не права. На небольшом выступе футах в шести от пола Амелия обнаружила сразу несколько так называемых «ключевых» предметов.
— Вот! Тут что-то есть.
— Много всего?
— Да. Большой кусок темного дерева.
— Палочки для еды.
— Что? — не поняла Амелия.
— То есть карандаши. Используй их, чтобы приподнять эту деревяшку. Кстати, она мокрая?
— Здесь все мокрое.
— Еще бы! Это все-таки пар. Положи деревяшку в бумажный пакет. Полиэтилен не пропускает влагу, так что бактерии размножатся и уничтожат все следы, если они там есть. Что ты еще нашла? — нетерпеливо спросил Райм.
— Даже не знаю. Что-то вроде волос, только очень коротких, словно подстриженных. Они сложены небольшой кучкой.
— Просто волосы или с куском кожи?
— Просто волосы.
— Там в чемодане есть клейкая двухдюймовая лента. Используй ее.
Сакс удалось собрать таким образом почти все волоски, которые она тоже уложила в бумажный пакет. Затем она тщательно осмотрела и сам выступ.
— Тут имеются какие-то пятна, то ли ржавчина, то ли кровь. — Только теперь ее посетила логичная мысль осветить их специальным
— Ты можешь сделать хотя бы поверхностный анализ крови?
— Нет.
— Тогда будем считать, что это все-таки кровь. Она может принадлежать жертве?
— Непохоже. Это место слишком далеко от тела, к тому же, нет никаких следов крови на полу.
— А куда ведут пятна?
— К одному из кирпичей в стене. Он шатается. Но отпечатков нет и на нем. Сейчас я сдвину его… О Господи! — задохнулась Сакс и отступила назад, чуть не упав.
— Что там?
Амелия снова подалась вперед, уставившись на обнаруженный предмет, словно не веря своим глазам.
— Амелия, поговори со мной.
— Это кость. Окровавленная кость.
— Человеческая?
— Я не знаю. Откуда мне… Не знаю.
— Она свежая?
— Похоже на то. Два дюйма длиной и два в диаметре. На ней кровь и немного плоти. Судя по всему, ее отпилили. О Господи! Какой же засранец мог все это…
— Не волнуйся.
— А вдруг он отпилил ее от другой жертвы?
— В таком случае нам надо как можно быстрее отыскать его. Кость можешь положить в пластиковый мешок. Может быть, он еще что-нибудь для нас оставил? — озабоченно спросил Райм.
— Нет.
— Значит, это все? Волоски, кость и кусок дерева. Нелегкую же он нам задает задачку, да?
— Мне доставить все это в ваш… офис?
Райм снова рассмеялся.
— Похоже, он думает, что мы на этом остановимся и прекратим осмотр. Не тут-то было. Стоит выяснить еще кое-что о нашем подозреваемом номер 823.
— Но тут больше ничего нет.
— Ошибаешься, Амелия, тут полно всего. Здесь можно отыскать его адрес, номер телефона, полное описание внешности, а также его желаний и стремлений. Они совсем рядом с тобой.
Женщину злил его менторский тон, но на этот раз Сакс смолчала.
— у тебя фонарь с собой?
— Нет, только галогенный.
— Не годится, — заворчал Райм. — Его луч очень узкий. Нужен широкий, как у 12-вольтовика.
— Я не захватила его, — огрызнулась Сакс. — Теперь, что, возвращаться за фонарем?
— На это нет времени. Проверь трубы.
Она продолжала поиски в течение десяти минут, забираясь почти под самый потолок и освещая такие места, которые находились в темноте не менее полувека.
— Нет, я больше ничего не вижу.
— Тогда возвращайся назад к двери. Быстрей!
Она секунду колебалась, но потом выполнила его приказ.
— Я на месте.
— Хорошо. Закрой глаза. Какие запахи ты ощущаешь?
— Запахи? Вы сказали «запахи»? — Наверное, он совсем рехнулся.