Соблазнение Саманты
Шрифт:
— Да вот решил посмотреть, как идут дела в отеле.
Щеки Саманты вспыхнули, пальцы стиснули сумку с такой силой, что побелели костяшки.
— А, по-моему, ты просто хочешь проверить, как я тут справляюсь. Что, я не права?
— Эта собственность принадлежит мне, Саманта, и я имею полное право появляться тут, как только сочту нужным. И не тебе меня учить, что делать и как поступать. Отчитываться перед тобой я не должен, учти это на будущее.
Сэм нахмурилась.
— Не понимаю, о какой собственности ты говоришь, Майлз, — твердо сказала она. —
— Не будь такой мелочной, это тебе не идет. И вообще, давай продолжим нашу милую беседу в твоем офисе, подальше от любопытных ушей, — холодно предложил Майлз. — Не возражаешь?
Чуть помедлив, Сэм дернула плечом и пошла вперед, показывая дорогу. Чем быстрее она выяснит, зачем Майлз явился в отель, и выставит его вон, тем скорее сможет отыскать Брейди и прояснить перспективы на будущее.
Каковы бы ни были ее намерения покинуть «Лани Каймана», Сэм пока еще является управляющей этим чудесным курортом. Желая подчеркнуть свое хозяйское положение, она заняла место за массивным столом, на котором царил идеальный порядок, и положила сумку на пол у своих ног, но не села до тех пор, пока Майлз не закрыл за собой дверь и не устроился в кресле напротив нее. Только тогда она тоже села и вопросительно уставилась на брата.
— Итак, — произнесла Саманта, поудобнее усаживаясь в своем кожаном кресле, — я тебя внимательно слушаю. Что вызвало твой неожиданный визит?
Майлз закинул ногу на ногу.
— Как я сказал тебе в телефонном разговоре, у меня имеется вполне обоснованный повод подозревать, что один из наших главных конкурентов направляется в «Лани Каймана» или уже находится здесь, — начал он, изучающе глядя на сестру.
— Да, я помню, — кивнула Саманта, стараясь говорить спокойно и не выказывать раздражения. — И еще помню, что я пообещала держать ситуацию под контролем и немедленно сообщить тебе, если замечу что-либо подозрительное.
— Поэтому я решил воспользоваться случаем и проинспектировать этот курорт, — продолжил Майлз, пропустив замечание Сэм мимо ушей, чтобы показать, насколько малое значение он придает ее словам. — Известие о том, что ты пустилась в некие дорогостоящие переделки, шокировало меня. Твои бредовые планы влетят нам в копеечку. В наш бюджет не заложены деньги на спа-салон и центр присмотра за детьми.
Для того чтобы успокоиться, надо глубоко дышать всей грудью, напомнила себе Сэм. Вдох — выдох, вдох — выдох. И так несколько раз.
— Все наши вложения очень быстро окупятся, — сказала она. — Поверь мне. А если я столкнусь с чем-нибудь непредвиденным, вроде неожиданного визита нашего конкурента, я сразу же позвоню тебе и обо всем сообщу.
Целую вечность, как показалось девушке, Майлз молча смотрел на нее, а потом кивнул:
— Хорошо. А теперь мне бы хотелось посмотреть, как ведется работа по устройству спа-салона и комнаты присмотра за детьми, хотя я и не до конца понимаю,
Саманта поднялась из-за стола.
— Отлично. Пойдем, я тебе все покажу. Только нам следует поторопиться, у меня еще очень много дел.
Сэм быстро подошла к двери и рывком распахнула ее, не слишком изысканным жестом поторопив брата, чтобы тот понял: она не намерена тратить на него все свое время. Когда Майлз покинул офис, она захлопнула за ним дверь и заперла ее на ключ.
Через минуту они уже шагали по открытому пространству холла. В это время из лифта вышел Брейди. Он выглядел настолько сексуально в зеленой рубашке поло и шортах цвета хаки, что Саманта невольно замерла в восхищении.
— Извини, Майлз, мне надо на минутку отойти, — обратилась она к брату, а затем подбежала к Брейди, цокая каблучками по мраморному полу. — Привет! Куда направляешься?
Брейди взял ее за локти и притянул к себе.
— Я решил прогуляться по пляжу. Хочешь присоединиться?
— Ты даже не представляешь, как сильно я хочу пойти с тобой, но сначала мне нужно закончить кое-какие дела. — Саманта приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Иди один, а я тебя обязательно найду.
— Что здесь происходит, черт побери?!
Услышав раскатистый голос брата, Сэм резко обернулась.
— Извини, Майлз, ты о чем? — не поняла она.
— Привет, Майлз, — сквозь зубы произнес Брейди.
Сэм бросила на него взгляд через плечо:
— Ты что, знаком с моим братом?
— О да, он знаком со мной, — подтвердил Майлз, саркастически усмехнувшись. — Да и о тебе он наверняка узнал — еще до того, как приехал сюда.
Сердце Саманты пропустило удар, а потом заколотилось с удвоенной силой. По тому, как сгустился вокруг их троицы воздух, по не предвещавшим ничего хорошего голосам мужчин и убийственным взглядам, которыми они сверлили друг друга, Сэм поняла, что ситуация приобретает скверный оборот.
— Давайте-ка мы все вместе вернемся в мой офис, — тихо, чтобы не привлекать внимание, предложила она.
— Я бы предпочел поговорить с тобой наедине, — сказал Брейди.
Майлз громко расхохотался:
— Не сомневаюсь, Стоун. Позволь высказать свое предположение. Итак, ты решил использовать мою сестру в качестве любовной приманки, для того чтобы вызнать у нее секреты нашей компании. Ну как, я правильно догадался о целях твоего пребывания тут?
У Саманты снова на мгновение остановилось сердце.
— Ч-что? — пролепетала она, переводя взгляд с одного на другого. — О чем ты говоришь?
Брейди поймал ее за руку и развернул к себе.
— Пожалуйста, Сэм, позволь мне объясниться с тобой один на один, — повторил он.
Он смотрел на нее такими умоляющими глазами, что у Саманты возникло желание немедленно уединиться с ним в офисе или подняться в номер и выслушать все, что он может сказать по этому поводу. Но Сэм обладала острым умом и, с другой стороны, подозревала: их разговор может закончиться полным разрывом.