Соблазнение строптивой
Шрифт:
Таттл с сомнением взглянул на Голубку.
– Вы были с ним?
Индианка спокойно и с достоинством смотрела на него.
– Нет, но перед тем, как покинуть город, он приходил ко мне предупредить об отъезде.
– И едва успел вернуться, как я арестовала его в первый раз, – вставила Дженна.
Таттл поднял бровь.
– В первый раз?
– Не важно. Суть в том, что Мигель невиновен.
Агент смерил Голубку оценивающим взглядом. Он презрительно ухмыльнулся, глядя на ее атласное платье.
– Вы индианка?
Голубка
– Я из племени, которое вы называете юта.
Агент перевел взгляд на Дженну.
– Никакой суд не станет прислушиваться к словам скво. [80]
Мигель двинулся к Таттлу. Понимая, что испанец намерен вступиться за Голубку и зная, что Таттл использует любое применение силы по отношению к себе как предлог, чтобы взять Мигеля под стражу, Дженна выбросила вперед руку, чтобы остановить испанца.
80
Скво – индейская женщина.
– А как насчет моих? Моих слов вам достаточно?
– Может быть. Вы можете доказать, что он не убивал Снайпа и Макколи?
Молодая женщина побледнела, но не опустила голову. Таттл припер ее к стенке, и она понимала это. Оставалось только блефовать. Она еще не готова была открыть карты.
– Я могу доказать, что он не совершал ограблений поездов, и, когда придет время, я также докажу, что он никого не убивал.
Таттл улыбнулся.
– Что ж, а пока это время не пришло, я заберу его в Солт-Лейк-Сити и…
– Вы не имеете права! – Дженна преградила агенту путь. За ее спиной Мигель с деланным спокойствием произнес:
– Я сдался этой женщине, senor, но никому более.
– Мне все равно, мистер. Она не обладает здесь властью. Я вас арестовываю, здесь и сейчас.
Не успел Таттл и шагу сделать, как в руке Дженны оказался «старр».
– Вы никуда его не заберете. Он – мой пленник, и я позабочусь, чтобы он никуда не делся, пока не будут расставлены все точки над «i».
В глазах агента вспыхнул гнев.
– Он должен сидеть под замком. Кто вы такая, чтобы позволять ему разгуливать на свободе в надежде, что сможете доказать его невиновность?
– Я сама посажу его под замок, но сделаю это здесь, где смогу присматривать за ним. – Виновато улыбнувшись Мигелю, Дженна взяла его за руку и повела к двери. – Прости, Мигель. Похоже, тебе придется вернуться в конюшню.
Таттл отправился следом, чтобы удостовериться, что Дженна надела кандалы на запястья и лодыжки Мендозы. Бросив на агента гневный взгляд, молодая женщина спросила:
– Довольны?
– Пока да.
– Хорошо. Возвращайтесь в Денвер. Когда будете на месте, передайте ослу, который заведует там полицией, что он ошибся – женщины
Таттл язвительно усмехнулся.
– Боюсь, вам придется сказать это самой.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, маленькая леди, что до выяснения всех обстоятельств я остаюсь здесь и буду присматривать за вами. И за вашим другом Мендозой.
Была уже середина дня, когда Бренч вернулся в Парк-Сити. Он думал о встрече с Дженной в равной степени с нетерпением и ужасом.
Как же он не догадался, что Рембрандт ее отец? Просматривая заявки на разработку рудников в Солт-Лейк-Сити, он находил заявку на «Серебряный слиток», поданную им совместно с Джеймсом Ли. Насколько Бренчу было известно, это единственный случай, когда старик использовал укороченный вариант своего настоящего имени. Его всегда называли Рембрандтом. Однако сейчас все это казалось столь очевидным, что Бренч не мог понять, как не догадался об этом раньше.
Макколи поставил лошадь в стойло, умылся у колонки и, войдя в дом, повесил шляпу на крючок в стене. Маура и Дженна сидели за большим столом, перед ними стояли чашки с кофе. Бренч вдохнул насыщенный аромат, смешанный с запахом баранины и жареной картошки, оставшихся после ленча. Едва уловимое благоухание жимолости, также витавшее в кухне, поразило его в самый пах.
Завидев брата, Маура тут же вскочила со стула. Она встревоженно посмотрела на дверь в лавку и поспешно подошла к Бренчу.
– Бренч, тебя так долго не было! Дженне нужно с тобой поговорить. Почему бы вам не прогуляться и…
– Где Мигель? Нам нужно с ним кое-что обсудить.
Он не мог даже смотреть на Дженну, не то что говорить с ней, так как опасался увидеть в ее глазах те же страх и отчуждение, что и прошлой ночью, когда она выгнала его из собственной спальни. Опасался, что по его лицу она прочтет правду о Рембрандте.
– Дженна расскажет об этом на улице, – Маура подтолкнула брата к черному ходу, сняла с крючка шляпу и дала Дженне знак идти следом. – Давайте, давайте, прогуляйтесь.
Бренч даже не посмотрела на шляпу, которую ему протягивала сестра.
– Что происходит? Почему вам так припекло спровадить меня отсюда?
Дженна встала и подошла к нему; лицо ее было бледным и встревоженным.
– Пожалуйста, Бренч…
– Полагаю, они пытаются не дать вам поговорить со мной. Хотя я толком не знаю почему.
Бренч резко повернулся и увидел в дверном проеме, ведущем в лавку, какого-то мужчину. Он был молод и хорош собой, и у него был настороженный взгляд человека, не расстававшегося с кольтом. Стрелок, жаждущий поквитаться с ним? Наемник из Пенсильвании, желающий получить награду за его голову? Или кто-то из прошлого Дженны? У Бренча внутри все сжалось.