Собор без крестов - 2
Шрифт:
— А что сними случилось? — не сдержавшись, полюбопытствовал Армитраж.
— Одного люди Каталоно замучили до смерти, а другого сделали калекой на всю жизнь...
— Ты адреса, где сейчас живут Каталоно и Вентурио, узнал? — прерывая рассказчика, поинтересовался у него Армитраж.
— Где живет Каталоно, я не узнал, так как он — птица высокого полета, и мои родственники с друзьями о нем почти ничего не знают. А вот домашний адрес Вентурио я узнал и записал, — подавая Армитражу смятый лист бумаги, похвалился Виржилио.
Прочитав записанный на листочке адрес, Армитраж поинтересовался у
— Ты знаешь, где это?
— Опальный лейтенант живет в своей вилле в пригороде Милана.
— Нам надо будет наведаться к нему домой в гости.
— Для чего?
— Поговорить по душам, задать ему вопросы, ответы на которые интересуют нашего босса. Мне хотелось бы лично от него услышать, не связана ли опала его у Каталоно с гибелью вчерашних покойничков.
— Конечно, он о своих подчиненных должен много знать, но захочет ли он с нами говорить? Все же, хоть и бывший, а лейтенант. Каталоно кому попало лейтенанта не присваивает, — высказал свою точку зрения Виржилио.
— Я берусь ему развязать язык, — вступил в беседу Уайт.
— Для того тебя с нами и послал Дебантини, — уважительно произнес Армитраж, будучи заранее уверенный, что Уайт с допросом Вентурио должен успешно справиться.
— Тогда разреши мне отлучиться. Надо съездить в магазин «Природа» за своими помощниками.
— Вали, но только долго там не задерживайся, — разрешил ему Армитраж.
После ухода Уайта Армитраж продолжил беседу с Виржилио, которую мы не будем в данном романе дальше воспроизводить.
Часа через два после ухода Уайта из номера, он вернулся с корзиной в руке:
— Я готов к своей работе, — довольно улыбаясь, сообщил он друзьям.
— Чего это он приволок в корзине? — полюбопытствовал у Армитража Виржилио.
— Змею! — удивил тот его своим ответом.
— Зачем она ему понадобилась?
— Когда нужное время наступит, то сам увидишь и узнаешь, — махнув небрежно рукой, не считая нужным давать Виржилио более подробное пояснение, произнес Армитраж. — Сейчас смотаемся на автостанцию, возьмем машину напрокат. У вас такие станции в городе есть?
— Навалом!
— Сейчас поедем к самой ближайшей от нас.
На такси они приехали на автомобильную станцию, где Армитраж взял на свое имя напрокат «хонду». Обеспечив себя транспортом, они тем самым стали мобильными и готовыми к осуществлению своей операции.
ГЛАВА 70. ВЫНУЖДЕННЫЙ КОМПРОМИСС
Подъехав к дому Вентурио, к которому примыкал небольшой земельный участок, засеянный газонной травой, группа Армитража понаблюдала за ним издалека и пришла к выводу, что в нем хозяина нет, а если и есть, то он спит или болеет.
— Пойди проверь дом, — обращаясь к Виржилио, потребовал Армитраж.
— Что я скажу хозяину, если вдруг окажется дома? — поинтересовался у него Виржилио.
— Скажешь ему, что я хочу с ним поговорить.
Виржилио покинул машину. Армитраж и Уайт видели, что ни на звонок, ни на стук Виржилио в окна и дверь никто из дома не вышел к нему для беседы.
— Пойди взломай дверь и вместе с Виржилио устройте там засаду на хозяина. Когда он вернется домой, то сбор- тайте его, но не калечьте. Я пока отгоню подальше нашу тачку, — отъезжая от дома Вентурио, дал последние указания своим подчиненным Армитраж, подавая из машины корзину со змеей и улыбнувшись, пошутил:
— Не забудь прихватить с собой свою помощницу.
Припарковав машину на платной стоянке, чтобы не привлекать к ней внимания полицейских, Армитраж присоединился к своей группе. Уайт, впустив его в дом, закрыл входную дверь на внутренний замок. После чего они втроем стали ждать возвращения хозяина.
Данило Вентурио тяжело переживал нанесенное ему боссом физическое и моральное оскорбление. Если он в последнее время стал отходить от физической немощи, полученной в результате пытки, то от моральной травмы у него не было лекарства. Босс был для него недосягаемым противником, с которым бесполезно было связываться, заниматься разборкой или выяснением отношений, доказывать ему, кто из них был прав, а кто виновен. Но как дальше жить? За счет чего? — эти и другие вопросы не давали ему покоя, так как на них не было ответов. Вентурио уже склонялся к мысли сменить место жительства, уехать туда, где его никто не знал бы и где он смог бы начать новую жизнь, так как в Милане босс, наверняка, даст ему такую «рекламу», после которой стыдно будет появляться на улице. Что фактически Каталоно уже осуществил. По этой причине Вентурио перестал посещать своих бывших друзей. Он выезжал из дома на машине только в магазины, чтобы купить себе продукты и разные мелочи, необходимые для существования. Такая затворническая жизнь не могла устроить человека, который привык к опасности и бурной деятельности.
Возвратившись домой из магазина, Вентурио не стал сразу загонять машину в гараж. Он решил сначала перенести из нее в дом сделанные покупки. Не заметив ничего подозрительного, он открыл замок входной двери и с сумками в руках вошел в прихожую, где перед ним предстали трое мужчин с пистолетами в руках.
— Я что, не в свой дом попал? — ставя на пол сумки с покупками, удивленно спросил он у налетчиков.
— Поднимай выше грабли, шутник, — строго потребовал Уайт.
Дождавшись того момента, когда Вентурио с неохотой, медленно исполнил их требование, Армитраж, обращаясь к Виржилио, приказал:
— Ошманай его.
Виржилио немедленно исполнил его команду.
— Чист! — сообщил он Армитражу результат личного обыска хозяина дома.
— Что вам от меня надо? Вы знаете, с кем вздумали Шутить? — попытался психологически воздействовать на бандитов Вентурио.
— Все мы знаем о тебе, Данило Вентурио. Знаем, кем ты был и кем теперь стал, и что сейчас из себя представляешь, а поэтому можешь в отношении себя нам не распространяться, — пренебрежительно ответил ему Армитраж.
Вчетвером они прошли в зал. Там Армитраж, усадив Вентурио на стул, потребовал, обращаясь к своим подчиненным:
— Привяжите его покрепче!
Вентурио попытался оказать сопротивление налетчикам. Тогда Армитраж, взяв Вентурио за одежду на груди, приподнял его со стула, прижав к себе, и сердито процедил сквозь зубы:
— Ты что, Данило, хочешь, чтобы тебя дурой огрели по кумполу? Только тогда ты успокоишься? Запомни, что ловить тебе у нас нечего. Ты будешь делать то, что я потребую.