Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 1
Шрифт:
Вы из Парижа, граф?
Рошбарон
(вынимая изо рта трубку)
А там какие вести?
Гасе
(кланяясь)
Да никаких. Корнель добился высшей чести.
Aст - герцог. Вообще, до черта пустяков!
Десятками казнят у нас еретиков.
Дуэли: третьего д'Анжен с д'Аркьеном бились
За то, что кружева кому-то невзлюбились,
А Лаварди и Понс - десятого числа
За то, что
А сам Сурди с д'Альи за диву из театра
Де Мондори; а там Ножан кромсал Лешатра
Девятого числа за пустячок в стихах.
А Горд и Маргальян - за время на часах;
Д'Юмер и де Гонди - те по церковной части;
Из-за окраски пса или кобыльей масти
Субизов вызвали все братья де Брисак;
Косад и Латурнель - ну, эти просто так,
Чтобы потешиться, - и Латурнель в могиле.
Бришанто
О, как счастлив Париж! Дуэли снова в силе.
Гасе
Так модно!
Бришанто
Там любовь, дуэли и пиры.
Возможно жить лишь там, вдали от сей дыры.
(Зевая.)
А здесь зачахли мы, нам скука горше ада.
(К Гасе.)
Так, значит, Латурнель пал жертвою Косада?
Гасе
Разит он мастерски.
(Рассматривает рукава Рошбарона.)
Да что вы, милый друг!
Совсем не так одет теперь хороший круг.
И пуговки носить, по чести, так не ново, -
Но банты с лентами!
Бришанто
Нам перечисли снова
Дуэли. Что король - рассержен?
Гасе
Кардинал
Взбешен и прекратить бесчинства приказал.
Бушаван
А есть ли новости с войны?
Гасе
Не то мы сами
Оставили Фигьер, не то он занят нами.
(Подумав.)
Нет, мы оставили.
Рошбарон
А что, узнав, сказал
Король?
Гасе
Был в ярости великой кардинал,
Бришанто
Что слышно при дворе? Король здоров, наверно?
Гасе
Хворает кардинал, с ним дело вовсе скверно;
Носилки он завел.
Бришанто
Ты что-то странным стал.
Тебе о короле, а ты все - кардинал!
Гасе
Так модно.
Бушаван
Новостей, как видно, нет.
Гасе
Да что я!
Как так нет новостей? Есть чудо, да какое!
Оно два месяца Париж волнует весь.
О бегстве без следа иль об отъезде весть...
Бришанто
О чьем?
Гасе
Марьон Делорм, что дивной красотою
Затмила всех подруг.
Бришанто
(с таинственным видом)
Тебе секрет открою:
Красотка здесь.
Гасе
В Блуа?
Бришанто
Представь, инкогнито!
Гасе
(пожимая плечами)
Марьон? Да ты шутник, мой милый Бришанто!
Она, владычица капризной нашей моды?
Столица и Блуа - конечно, антиподы.
Здесь ветхо все, и все имеет жалкий вид.
(Показывая на башни собора св. Николая.)
И колоколенка не к месту здесь торчит.
Рошбарон
Конечно.
Бришанто
Саверни за ней прокрался следом.
С ней и любовник тут - он никому не ведом,
Но от разбойников спас ночью Саверни;
За шиворот его собрались взять они,
Чтоб золотом его с долгами рассчитаться
И по его часам о времени справляться.
Гасе
Вот так история!
Рошбарон
А правда в этом есть?
Бришанто
Как в том, что у меня в гербе безанов шесть!
И бедный Саверни теперь повсюду рыщет
И спасшего его неутомимо ищет.
Бушаван
А почему же он Марьон не спросит?
Бришанто
Нет!
Пустует дом ее, потерян всякий след!
Марьон и Дидье медленно проходят в глубине сцены, не замечаемые собеседниками, и входят в дверцу одного из боковых домов
Гасе
Так надо было мне сюда, в Блуа, вернуться,
Чтоб с дивною Марьон в провинции столкнуться!
Входят де Вилак и де Монпеза, громко споря.
Вилак
Я утверждаю - да!
Монпеза
Я утверждаю - нет!
Вилак
Корнель твой нехорош.
Монпеза
Он истинный поэт!
И, словом, он творец и Сида и Мелиты.
Вилак
Мелита хороша, но плох твой Сид, пойми ты!
И, сочинив его, Корнель совсем упал,
Как, впрочем, все они, что б ты ни утверждал.
Мелита - может быть, пожалуй, Галерея
Дворцовая, но Сид - нелепая затея!
Гасе
(к Монпеза)
О, как вы сдержанны!
Монпеза
Сид - чудо!
Вилак
Нет, он плох!
И Скюдери его шутя прикончить мог.
И что за слог, скажи, - там странности повсюду,
Я пошлостей его перечислять не буду.
И любит называть он все по именам, -
И непристоен Сид и неприятен нам
Герой там женится - скажите, в чем же драма?