Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 1
Шрифт:
Друг, кто здесь чудище и кто его показчик?
Монпеза
(Рошбарону)
Взгляни-ка, Рошбарон, - валеты из колод!
(Показывая на четырех служителей мэрии, одетых в ливреи.)
Уж не из нашей ли сбежал весь этот сброд?
Глашатай
(гнусавым голосом)
Молчанье, граждане!
Бришанто
(к Гасе, тихо)
О,
Звук через нос летит, гнусавый и тлетворный...
Глашатай
«Мы, божьей милостью, Людовик... »
Бушаван
(к Бришанто, тихо)
Так сказал
Бурбонской мантией прикрытый кардинал!
Ланжели
Вниманье!
Глашатай
«...Франции король, король Наварры...»
Бришанто
(Бушавану, тихо)
Красивых титулов министр защитник ярый.
Глашатай
«...Всем, кто прочтет сие, монарший наш привет!»
(Кланяется.)
«Затем, что короли в теченье долгих лет
Стремились карами искоренить дуэли,
Но нарушители закона всё смелели,
И меры взятые зла не могли пресечь, -
К любезным подданным мы обращаем речь:
Отныне каждый, кто подрался на дуэли
(Остался ль жив один иль оба уцелели),
В тюрьму быть должен взят, судим, приговорен
И - дворянин иль смерд - повешеньем казнен,
И ни один из тех, кого наш суд осудит,
Монаршей властию помилован не будет.
Так повелели мы. Людовик. И Арман
Де Ришелье».
Негодование среди дворян.
Бришанто
К ворам причислил он дворян!
Бушаван
Нас вешать!.. А скажи, как город тот зовется,
В котором для дворян веревочка найдется?
Глашатай
«Приказываю я, - чтоб знали все его, -
Указ сей выставить на площади. Прево».
Двое служителей мэрии прикрепляют большую доску с указом к железному брусу, торчащему из стены дома направо.
Гасе
Я рад, что сам указ, по крайности, повешен.
Бушаван
(кивая головой)
Да, граф, и ждет того, кто в авторстве замешан»
Глашатай удаляется. Народ расходится. Входит Саверни. Смеркается
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и маркиз де Саверни.
Бришанто
(идя навстречу Саверни)
А, братец Саверни! Ну что ж, ты разыскал
Того, кто от воров тебя во тьме спасал?
Саверни
Я город обыскал, не ведая покоя:
Ни дамы, ни воров, ни юного героя...
Исчезло это все, как лживый сон, увы!
Бришанто
Но видел ты его, когда вернулись
Прогнав разбойников, и миг опасный минул?
Саверни
Нет. Сразу он свечу зачем-то опрокинул.
Гасе
Как странно!
Бришанто
Но узнать ты мог бы храбреца
При встрече?
Саверни
Нет, его не видел я лица.
Бришанто
Как звать его?
Саверни
Дидье.
Рошбарон
Но имя дворянина
Не может так звучать.
Саверни
Нет, имя - не причина.
И многие из тех, чей древен блеск имен,
Пред ним ничто. Само великодушье он!
Я был в руках воров, и никого с ним, кроме
Красотки, не было. Он спас меня. Огромен
Мой долг. Я заплачу - мне иначе позор!
–
Всей кровию моей.
Вилак
Маркиз, с каких же пор
Вы платите долги?
Саверни
(гордо)
Я вам скажу на это:
Я кровью их плачу, она - моя монета.
Совсем стемнело. Окна домов освещаются одно за другим. Входит фонарщик, зажигает фонарь над доской с указом и уходит. Дверца, в которую вошли Марьон и Дидье, открывается. Входит Дидье в глубокой задумчивости; он идет медленными шагами, скрестив руки на груди.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Дидье.
Дидье
(медленно приближаясь и оставаясь незамеченным другими)
Маркиз де Саверни!.. О, как бы я хотел
Вновь встретить пошляка, что на Мари глядел!
Я наглость не прощу.
Бушаван
(к Саверни, беседующему с Бришанто)
А, Саверни!
Дидье
(в сторону)
Ужели?
Медленными шагами приближается, пристально глядя на дворян, и садится за столик под фонарем, который освещает указ; в нескольких шагах от него - Ланжели, по-прежнему безмолвный и неподвижный.
Бушаван
(к Саверни, который оборачивается)
Ты видел ли указ?
Саверни
Какой?
Бушаван
Что впредь дуэли
Запрещены.
Саверни
Ну что ж, весьма разумно.
Бушаван
Да, -
Под страхом петли!
Саверни
Как! Ты шутишь? Никогда.
А сволочь пусть висит.
Бришанто
(показывая ему на указ)
Ну так читай скорее.
Указ перед тобой.
Саверни
(замечая Дидье)
Пошлю я ротозея
Вот этого прочесть.
(К Дидье, повышая голос.)