Собрание сочинений в 2-х томах. Том 1
Шрифт:
Я зрю Зеновию... Как быть тому возможно?
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Зеновия, Корион, Менандр.
Зеновия
Возможно быть тому, когда, в своей вине
Признаясь, отдаешь опять ты сердце мне.
Еще тебе
Котора не могла тебя возненавидеть…
Не внемлешь слов моих и очи отвратил?
Менандр! ты, сердцу льстя, сильней меня сразил.
Корион
К прощению вины надежду тот теряет,
Кого на свете все согласно обвиняет.
Хотя бы ты, мою свирепость извиня,
Помыслила простить, дражайшая, меня,
Я сам себе того злодейства не прощаю,
Я казни за него лютейшей ожидаю.
Уже готов конец жестокостям моим;
Я стою ли того, чтоб быть когда твоим?
Зеновия
Жестокости твои хотя меня крушили,
Но, ах! они во мне любви не уменьшили.
Корион
Престань о мне жалеть для счастья твоего!
Узнала страсти все ты сердца моего.
Когда б судьба моя с твоей соединилась,
Печальный бы мой нрав ты видя, сокрушилась.
Зеновия
Кто тем любим, к кому питает в сердце страсть,
Того не устрашит и самая напасть.
В печали бы тебя утешить я старалась,
Веселием сама твоим бы утешалась.
А если грусть твою не можно победить,
Я стала бы сама с тобой ее делить;
Желания твои считала б за уставы
И презрила бы я на свете все забавы.
Зеновия с тобой счастлива может быть.
Корион
Надежду сладкую мне должно истребить!
В тот час, когда б я мог быть счастлив несравненно,
Мне жизнь мою скончать судьбой определенно;
Как должно радостью наполнить нам сердца,
Зеновия
Какое варварство еще ты предпримаешь?
Какие лютости ты мне приготовляешь?
Что слышу от тебя?.. Жестокий, утуши
Смущение моей прискорбныя души!
Когда б тобой любовь не так владела мало,
Намеренье твое меня б не возмущало:
Тогда бы жизнь свою ты более любил,
Смертельную б тоску из сердца истребил.
Блаженство наших дней любовь определяет
И новую совсем в нас душу полагает.
Ты знаешь, что двоих согласие сердец
Судьбиною на тот устроено конец,
Чтоб смертные чрез то все бедствы услаждали,
Страдании свои весельем награждали,
Чтоб тем себе могли спокойствие принесть,
Украсить жизнь свою и счастье приобресть.
Корион
Как сердце горестным отчаяньем терзалось,
Тогда мне счастия сего не представлялось.
Но, ах! когда тебя в последний вижу раз,
Какая вдруг теперь завеса спала с глаз!
Все в свете мрак скрывал; все нову жизнь примает
И в ту же бездну все возвратно упадает!
Любовью, ужасом мой дух наполнен стал:
Я чувствую, что мне лютейший час настал.
Что сделал я, увы! что сделал я с собою!
Зеновия, навек расстанусь я с тобою!
Беги ты варвара!..
Зеновия
За всю нежнейшу страсть,
Жестокий, ты одну готовишь мне напасть!
И ненависть твоя ко мне не утаилась:
Ты хочешь, чтобы я от глаз твоих сокрылась!
(Выходя.)
А ты к чему, Менандр, к чему несчастной льстил?
Корион
(останавливая ее и бросаясь на колени)