Собрание сочинений в пяти томах. Том пятый. Пьесы. На китайской ширме. Подводя итоги. Эссе.
Шрифт:
Прентис. Не могу сказать этого про себя.
Миссис Эрдсли. Это доказывает, как прав Ленард, говоря, что решить, как взять барьер, можно, лишь когда он перед тобой.
Прентис. Чтоб он провалился, твой Ленард.
Миссис Эрдсли. А я теперь вольная птица. Ничто уже не имеет значения. Удивительно приятное чувство.
Прентис. А все прочее?
Миссис Эрдсли. Все прочее, дорогой мой, останется между мной
Прентис (после недолгого размышления)Ну что ж, если ты придерживаешься такой точки зрения, если ты знаешь правду и готова нести ответственность за последствия,— тогда мне нечего больше сказать. Может, ты и права. Восхищаюсь твоим мужеством. Хочу надеяться, что и у меня достанет его последовать твоему примеру.
Миссис Эрдсли. Мне остается попросить тебя об одном одолжении.
Прентис. Все что угодно, дорогая.
Миссис Эрдсли. Я не хочу терпеть больше страданий, чем необходимо, Чарли. Мы ведь всегда питали друг к другу самую нежную привязанность, правда?
Прентис. Конечно.
Миссис Эрдсли. Вы, врачи,— весьма жестокое сословие. Нет предела вашему терпению, когда вы наблюдаете мучения других людей.
Прентис. Я обещаю тебе использовать все средства, доступные медицине, чтобы избавить тебя от страданий.
Миссис Эрдсли. Но я прошу тебя совсем не о том.
Обмениваются долгим, напряженным взглядом.
Прентис. Хорошо, я готов сделать даже это.
Миссис Эрдсли (сразу другим, веселым тоном). Ну тогда все в порядке. И забудем обо всем неприятном.
Сидней встает, подходит к матери, наклоняется и целует ее в лоб.
Миссис Эрдсли. Раз уж ты встал, Сидней, позвони, пожалуйста, в колокольчик. Мне ужасно хочется чаю.
Пока он звонит, входит Этель.
Этель. А я и не знала, что ты уже вернулась, мама.
Миссис Эрдсли. Да, всего несколько минут назад. (Этель целует ее.)Я хотела подняться к Иви, но дядя Чарли отсоветовал.
Этель. Она чувствует себя вполне хорошо.
Миссис Эрдсли. Спит?
Этель. Нет, просто лежит.
Миссис Эрдсли. А где Лоис?
Этель. У себя в комнате. Сейчас придет.
Входит служанкас
Миссис Эрдсли. Гертруда, если кто-нибудь придет, меня нет дома.
Гертруда. Слушаюсь, мадам.
Миссис Эрдсли. Что-то я не расположена сегодня принимать гостей.
Прентис. Ухожу, ухожу.
Миссис Эрдсли. Не глупи. Я не отпущу тебя, пока ты не выпьешь чаю.
Прентис. Но меня ждут другие пациенты.
Миссис Эрдсли. Ничего, подождут.
Входит Лоис.
Миссис Эрдсли. Тебе уже, наверно, пора ехать, да, Лоис?
Лоис. Еще есть время. До станции езды не больше пяти минут.
Этель. Ты не забудешь куропаток?
Лоис. Нет.
Миссис Эрдсли. Передай от меня тете Эмили сердечный привет.
Прентис. И от меня поклон.
Лоис. Хорошо.
Миссис Эрдсли. У нее, наверное, вот-вот зацветут хризантемы.
Поставив поднос на столик, Гертруда вышла из комнаты; теперь она возвращается.
Гертруда. Миссис Сидар, мадам.
Миссис Эрдсли. Я же просила сказать, что меня нет дома.
Гертруда. Я сказала, мадам, но она говорит, это очень важно.
Миссис Эрдсли. Какая надоедливая особа. Передайте ей, что я только что вернулась из Стэнбери и очень устала. Скажите, пусть извинит меня, но я никого не в состоянии видеть сегодня.
Гертруда. Слушаюсь, мадам.
Поворачивается и уходит, но в это время дверь распахивается и в комнату вбегает Гвен. Она в крайне возбужденном состоянии.
Гвен. Простите, ради бога, что я врываюсь к вам, но это вопрос жизни и смерти. Мне необходимо поговорить с вами.
Миссис Эрдсли. Я не очень хорошо себя чувствую, Гвен. Нельзя ли подождать до завтра?
Гвен. Нет, нет, нет, завтра будет слишком поздно. О боже мой, что же мне делать?
Миссис Эрдсли. Ну, раз уж вы здесь, самое разумное — сесть и выпить чашку чая.
Гвен (сдавленным голосом). Лоис и Уилфред собираются сбежать вдвоем.
Миссис Эрдсли. О дорогая, не говорите глупости. Право, это становится скучным.