Собрание сочинений. Том 6
Шрифт:
Дон Хуан
Где моя сестра, Мартин?Мартин
У хозяйки.Леонарда
Ты ошибся.Мартин
Знаю лишь одно: ее Здесь оставил я.Дон Хуан
Руфина! Не встречала ль ты случайно Донью Анхелу?Руфина
Их милость Вышли, видимо, куда-то.Мартин
ТамДон Хуан
Леонарда! Вы, как видно, Вместе с братцем вашим милым Так устроить все решили, Чтобы разом я невесты И родной сестры лишился. Бог свидетель, коль способны Вы и впрямь на эту низость, Мне придется…Леонарда
Дон Хуан! Потрудитесь поприличней Выраженья выбирать.Дон Хуан
Грязных слов смешно стыдиться С теми, кто нечист душою.Леонарда
Мнила я, что вы — защитник Бедных женщин, но меня, К сожаленью, убедила Ваша грубость в том, что вы — Пола нашего обидчик.Дон Хуан
Леонарда! Если был Я и вправду предан вами, То, — сознайтесь в этом сами,— Честь свою я не сгубил Тем, что даме нагрубил: С той, кто мне вредит открыто, Тон дозволен ядовитый. Защищал я женщин всюду. А сестре подавно буду От насильника защитой. Пусть не мнит Фелисиано, Жениха нашедший вам, Что себе покорно дам Я нанесть вторую рану. За сестру я грудью встану, И ее ценой любою У злодея вырву с бою. Да, мы с нею небогаты, Но заменит шпага брата Ей приданое с лихвою. В ней моя струится кровь. Значит, для нее не в счет, Коль о чести речь идет, Ни соблазны, ни любовь. Мне ее отдайте вновь, И, поверив безусловно, Что ни в чем вы не виновны, Я о вас по гроб, пусть даже С вами жизнь мой недруг свяжет, Буду вспоминать любовно. Вам грешно питать сомненье В том, что я вас уважаю. Видите — не обнажаю Я клинок, хоть оскорбленье Властно вопиет о мщенье. Так поторопитесь, чтобы Мной не овладела злоба: Честь свою я так люблю, Что обиды не стерплю И от милой мне особы.Леонарда
Стойте! Хоть я не пойму, В чем пред вами виновата И за что вы злы на брата, Я сама отмщу ему, Коль причастен он к тому, Что здесь с Анхелой случилось. Как и вы, я б огорчилась, Если б с ней стряслась беда: Женщин защищать всегда Я у вас понаучилась. Если ж брат не виноват, Нет у вас причин браниться: Чтоб на Анхеле жениться, Вам меня отдать он рад. Пусть мне смерть грозит стократ, За другого не пойду я, Так что мы шумим впустую, А ведь свойство мудрецов — Без ненужных слез и слов Боль претерпевать любую. Знайте: я отцу и свету Объявлю, что вы — мой муж.Дон Хуан
Сердцу иль уму — чему ж Верить мне, Мартин?Мартин
На это Незачем вам ждать ответа, Коль сеньора любит вас.Дон Хуан
Любит ли?Мартин
Вот вам мой сказ: Женщин честных и правдивых Больше, чем пустых и лживых, Этак в двадцать тысяч раз. Хоть они нас завлекают, Дразнят, бесят и манежат, Но зато уж после нежат, Опекают и ласкают И во всем нам потакают. Дом без женского пригляда Сходен с первым кругом ада, Где скучать обречены Те, кому не суждены Богом казнь или награда. Впрочем, спорить нам не след: Вам и без того все ясно. Вы ж из тех, кто пол прекрасный Почитает с детских лет. Где нет женщин, жизни нет. Вот поэтому Адаму Бог и дал подругу-даму; Вот поэтому и тот, Кто по милой слезы льет, В них, как я, не видит сраму.Дон Хуан
Хоть с соперниками споры Легче мне клинком решать, Вверить честь свою опять Я согласен вам, сеньора. Докажите же, коль скоро Вам дон Педро впрямь постыл, Что не зря я допустил, Чтоб мужчину защищала Та, кого он от нахала На дуэли защитил; Что доверие во всем — И в любви, и в деле чести — Я могу питать к невесте И что отказать ей в нем Значит стать ее врагом. Возлагаю упованья Я на вас без колебанья: Думать об особе знатной Как о лгунье вероятной — Низость, коей нет названья. Дам не только чту я, но и Каждого клеветника, Что дерзнет исподтишка Говорить о них дурное, Шпагой проучу стальною. Преисполнен к ним с рожденья Я такого уваженья, Что в обман мне, может статься, Из-за вас отрадней даться, Чем нанесть вам оскорбленье.Дон Хуан и Руфина уходят.
Мартин
Что за мужество!Леонарда
Возьму Я с него пример.ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Леонарда, Мартин, Фелисьяно.
Фелисьяно
Был тут Дон Хуан?Леонарда
Да, шалопут, Был, но, к счастью моему, Ты не встретился ему; Потому и жив покуда.Фелисьяно
Что?Леонарда
Да то, что выйдет худо, Коль, чиня ему бесчестье, Сам падешь ты жертвой мести И осрамлена я буду.Фелисьяно
Что ты мелешь?Леонарда
Да пойми же: Я, чтобы тебя спасти, За него должна пойти.Фелисьяно
Счастлив это слышать.Леонарда
Вижу Я, что брат мой — трус бесстыжий. Ты, нашкодив, оробел, А ведь был куда как смел В миг, когда сестру Хуана Силой иль путем обмана У него отнять сумел.Поделиться:
Популярные книги
Я все еще граф. Книга IX
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий князь
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Камень Книга седьмая
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо – 3
3. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00