Сочинения Козьмы Пруткова
Шрифт:
Керстен
Итак, пророчество мое сбылось: она заговорила!
Силин
Сбылось, но не совсем. На пергаменте, найденном в вашем бритвенном ящике, было написано, что в день исцеления генеральши Кислозвездовой откроется, кому принадлежит Финик!
Все
Да, да! это правда!
Гром и по временам молния,
Керстен
(торжественно выступает вперед и поет под музыку соч.
К. А. Булгакова)
Под диктовку иностранки
Я в альбом стихи писал,
Но, услышав звук шарманки,
Вдруг к окошку подбежал.
Все (поют
Он к окошку подбежал!
Керстен
Инструмент вертела немка,
Пела дочь.
Я дал пятак;
В благодарность иноземка
Проплясала вальс-казак.
Все (хором)
Проплясала вальс-казак!
Керстен
Опершися на коленку,
Я у форточки стоял
И молоденькую немку
Взором страсти пожирал.
Все (хором, лукаво)
Взором страсти пожирал!
Керстен
Между тем и в то же время
Весть по городу прошла,
Что от раны прямо в темя
Генерала смерть взяла.
Все
(хором, печально)
Генерала смерть взяла!
Керстен
Кислозвездов на дуэли
С Кологривым был убит,
Кислозвездова в постели
Онемелая лежит!
Все (хором, показывая на губы и печально качая головою)
Онемелая лежит!
Керстен
Докторам больниц и клиник
Не дается немота,—
Вдруг средь нас явился Финик,
Гимназист и сирота.
Все
(с любопытством)
Гимназист и сирота!
Керстен
Но клянусь, что это платье
Я не скину прежде, чем
Без малейшего изъятья
Тайну вам открою всем.
Все (настоятельно)
Тайну нам открой ты всем!
Керстен
Этот Финик есть обломок
Рода древнего дворян,
Губернатора потомок
Православных киевлян.
Все (бросая вверх шапки)
Православных киевлян.
Все
(пораженные)
Возможно ли? и мы ничего этого не знали!
Поочередно душат Финика в своих объятиях и покупают ему игрушки. Любовь отходит в сторону и почесывается. Дон-Мерзавец подходит к ней. Они шепчутся. Силин сначала указывает на них Ослабелле, а потом и другим. В то время когда Дон-Мерзавец трогает шею наперсницы, Кислозвездова неистово вскрикивает.
Кислозвездова
Ах, какие гадости!
Дон-Мерзавец (с испугом оборачивается)
Что случилось?
Кислозвездова (злобно на него указывая)
И он еще спрашивает? Мерзавец.
Дон-Мерзавец
Я ничего не понимаю, скажите, в чем дело?
Силин
Милостивый государь, как вы смели трогать за шею мою крепостную девку?
Дон-Мерзавец
Поверьте, что это было сделано не с дурным намерением.
Все (приступая к нему)
И вы это можете доказать?
Дон-Мерзавец
Всегда! Ее что-то беспокоило, я принял участие и предложил свои услуги.
Все
Продолжайте, продолжайте! это очень любопытно.
Дон-Мерзавец
Я вытащил у нее из-за шеи божию коровку.
Силин (в сторону)
Два дня тому назад я положил ее туда.
Все
Покажите ее! покажите!
Дон-Мерзавец
Я даже считаю это священною обязанностию, чтобы вывести вас из заблуждения. Подойдите поближе.
Все обступают и внимательно смотрят на его кулак. Дон-Мерзавец мало-помалу его открывает. Божия коровка расправляет свои крылышки и... улетает. Все следят за ней глазами и от удивления довольно долго остаются в этом положении. Вдруг слышен звон колокола и голос из оврага: «На колени!» Все падают на колени, кроме Продавца детских игрушек, который позади всей группы остается неподвижен на ногах, с достоинством держа на голове лоток с игрушками.
Занавес опускается
КОНЕЦ
Драма в четырех действиях из французской современной жизни
Соч. Антона и Агапия Прутковых
От потомков Козьмы Петровича Пруткова в Редакцию «Современника»
Редакция «Современника» всегда пользовалась благорасположением незабвенного родителя нашего, Козьмы Петровича Пруткова. Еще в 1850-х годах он избрал, с свойственною ему проницательностию, именно сию редакцию для оглашения свету славного своего имени и неподражаемых своих произведений. Скажем более: редакция «Современника» содействовала прославлению не только папеньки нашего, но и более отдаленных предков наших, как-то: деда — Петра Федотыча Пруткова, автора комедии «Черепослов, сиречь Френолог», и прадеда — отставного премьер-майора и кавалера Федота Кузьмича Пруткова, автора «Гисторических материалов». Ободренные таковым вниманием к семейству Прутковых, мы — дети покойного Козьмы Петровича Пруткова,— подражая во всем незабвенному родителю нашему, стремимся и по смерти его доказать свету, что талант творчества и глубокомыслие суть преемственные и наследственные дары в знаменитом роде Прутковых. Посему вследствие долгого и основательного суждения в семейном нашем совете мы порешили обратиться к « современнику» с просьбой: не отказать публике в удовольствии познакомиться и с собственными нашими, детей Козьмы Пруткова, произведениями. Большая часть наших творений оставалась до сего времени семейною нашею тайною; только одно из них, комедия «Любовь и Силин», напечатано в журнале «Развлечение», и одно — именно комедия «Фантазия» — было сыграно раз в Александрийском театре в 185 * году в бенефис г. Максимова. Теперь мы препровождаем для напечатания сию последнюю комедию («Фантазию») и драму в 4-х действиях «Торжество добродетели».— Само собою разумеется, что мы не все вместе писали эти драматические произведения, тем более что нас, ближайших потомков Козьмы Петровича Пруткова, весьма много,— брак Козьмы Петровича был благословлен многочадием! Один из нас, соименник Кузьмы Петровича, Кузьма Кузьмич Прутков, пока еще остается неизвестным публике; но мы предупреждаем, что в нем воскреснет талант нашего знаменитого родителя. До того времени пусть публика наслаждается произведениями его братьев, из коих Андроник есть творец комедии «Любовь и Силин», Антон и Агапий суть творцы комедии «Фантазия» и драмы «Торжество добродетели».— Обещаем и впредь откровенно и правильно, с родственною добросовестностью обозначать имя каждого из нас под принадлежащим ему произведением.
К сему считаем нужным присовокупить, собственно для гг. Геннади, Лонгинова, Галахова и других почтенных библиографов: хотя отец наш, Козьма Петрович Прутков, давно уже переселился в горния, но мы как люди современные и искренние дети — продолжаем пользоваться его советами, подвергать его рассмотрению все наши произведения и почтительно принимать все его замечания; для этого мы употребляем средства, указанные спиритами, т. е. сносимся с покойным нашим родителем посредством столов и тарелок. Таким способом, напр., получено нами примечание Козьмы Петровича к 4-му действию драмы «Торжество добродетели». Мы считаем обязанностью своею предупредить об этом гг. Геннади, Галахова и Лонгинова, предвидя, что — без такого объяснения — они, по обыкновению, пришли бы к ложным догадкам и заключениям, которые неизбежно подали бы повод к весьма важным недоразумениям и даже — чего не дай бог! — к серьезной ссоре как между ними, так и между законными их потомками.