Сокровище еретика
Шрифт:
Через двадцать минут на горизонте возникла белая точка. Двухмачтовая девяностофутовая яхта безмятежно стояла на якоре. Вскоре стало заметно название «Эклипс», написанное на корме. По сравнению со «Скимитаром» она казалась небольшой. Бен не заметил ни одного матроса. Видимо, Пакстону с Бергом не нужны были лишние свидетели.
Бен подождал, пока баркас подойдет к борту яхты, и перелез на палубу. Пришвартовавшись, Берг взобрался следом.
— И где он? — спросил Бен.
— Я здесь, Бенедикт, — произнес знакомый голос. Пакстон,
— Давай светские разговоры оставим на потом. — Золотая статуэтка, завернутая и тряпицу, с глухим стуком ударилась о палубу.
Пакстон не замедлил ее подобрать. Приятная тяжесть заставила его довольно улыбнуться.
— Это не свинец, — сказал Бен.
— Никто и не сомневался. — Пакстон сдернул ткань, и на золоте заиграло солнце. — Изумительно. Выходит, сокровище на самом деле существует.
— Да, Гарри, существует.
— Значит, хоть раз в своей жалкой жизни ублюдок Хелен принес какую-то пользу. Сколько там осталось?
— Вряд ли ты будешь разочарован. — В руки Пакстону полетел телефон. — Я все сфотографировал.
Тот быстро нашел фотографии и видеозапись и пару секунд внимательно их изучал. Бен заметил в глазах полковника тот же блеск, как у Кирби, когда золотая лихорадка затмила его разум.
Только шелест моря нарушал воцарившуюся тишину.
За плечом Пакстона появилась бесстрастная физиономия Берга. Бен изо всех сил не обращал на него внимания.
Пакстон дошел до последнего снимка.
— Это что такое?
— Карта, — тихо ответил Бен. — Нарисована тысячи лет назад верховным жрецом, который спрятал сокровище. Подробности тебе ни к чему.
— Какая-то тарабарщина. Сплошные иероглифы.
— Не переживай, Гарри. — Бен достал из кармана записку, подготовленную в самолете. На просьбу о бумаге ему выдали фирменный бланк с шапкой «Пакстон энтерпрайзиз». Под ней аккуратными печатными буквами Бен изложил перевод всех подсказок. — Я выполнил твои требования.
Пробежав глазами инструкцию, Пакстон сложил ее вчетверо и вместе с телефоном убрал в приготовленную заранее барсетку.
— Спасибо, Бенедикт. Отличная работа. Я знал, что ты меня не подведешь. Определенно, я выбрал для этого задания правильного человека.
— Замечательно. Ну что, где она?
— Ты про мою жену? — уточнил Пакстон с притворной невинностью в голосе.
— У нас договор, помнишь?
— Помню. А вот ты можешь забыть.
Бен покачал головой.
— Так дело не пойдет.
— Дело пойдет так, как скажу я, — отчеканил Пакстон. — Ты сейчас на моей территории.
— Где она? — снова спросил Бен.
— Там, где ты ее никогда не найдешь.
Берг ухмыльнулся.
Бен старался не смотреть на него. Ладони сжались в кулаки.
— Какая же ты все-таки сволочь, Гарри…
— Я тебе объяснял, как поступаю с предателями.
Берг
У Бена свело живот. На жуткий миг перед мысленным взором возникла картина трех отрезанных голов. Потом изувеченный труп Линды Дауни, только с лицом Зары. Остекленевшие голубые глаза, безжизненные, немигающие. Светлые волосы, испачканные засохшей кровью. Бен пытался прогнать это видение и не мог.
Тошнота подкатила к горлу. Они убили ее. Когда Бен выполнил свою часть сделки, Зара стала не нужна и с ней расправились.
В глазах потемнело, ноги подкосились. Чтобы не упасть, Бен рукой ухватился за поручень.
Когда он открыл глаза, на него смотрели два ствола. Пакстон в правой руке сжимал тот самый «зиг-про», которым угрожал в Париже, а в левой — барсетку. Берг держал здоровый полуавтоматический «дезерт игл» слоновьего калибра.
— Мы тебя пристрелим, — сообщил Пакстон. — А тело скормим акулам. Но прежде чем ты умрешь, Берг расскажет тебе обо всем, что сотворил с моей дорогой женушкой. В подробностях.
58
Все кончено. Пакстон его обыграл. Вернее, обманул. Чего и следовало ожидать. Зря он бросился на поиски проклятого сокровища.
— Просто застрели меня, — попросил Бен. — Я не хочу ничего слушать.
— Конечно не хочешь, — с улыбкой ответил Пакстон. — Однако слушать будешь, никуда не денешься. — Он повернулся к Бергу. — Валяй. Повтори свой рассказ для нашего друга.
У Берга засияли глаза. Он собрался было заговорить.
И замер. Из распахнутого рта вырвался воздух. По телу пробежала судорога, глаза закатились, словно он пытался разглядеть странный предмет, внезапно выросший посреди лба.
Это был треугольный наконечник охотничьей стрелы, на четыре дюйма выступающий из черепа.
Берг упал, как подрубленное дерево, с хрустом приземлившись на лицо. «Дезерт игл» скользнул по палубе. Тонкое древко, торчащее из затылка, еще дрожало после выстрела.
За спиной Гарри и его подельника стояла Зара. В белом летнем платье, подчеркивающем загар, она казалась еще красивее, чем раньше. В волосах у нее играло солнце. А в руках был тот самый лук, из которого она стреляла при первой их встрече. Колчан со стрелами висел на боку.
Бен не мог выдавить из себя ни слова, не мог оторвать от нее взгляд. Сердце подкатило к горлу. Зара жива. Пакстон его жестоко разыграл, просто хотел помучить перед смертью.
Пакстон, развернувшись, уставился на жену, потом, не веря глазам, на труп Берга.
— Ты убила его, — запинаясь, выдавил он.
Зара не ответила. На тетиву легла новая стрела. Бен по лицу прочитал мысли Пакстона и рыбкой нырнул за пистолетом Берга. «Депорт игл» выстрелил первым. Пуля выбила оружие у полковника из рук. Тот дернулся, баюкая отбитые пальцы; барсетка упала на палубу. Вся бравада слетела, на Бена глядел перепуганный старик.