Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Уууу, какой ты крепыш, славный мальчуган! – ворковал Барбосса над внуком – Ты родился под счастливой звездой. Ты вырастешь большим и сильным, станешь первым красавцем в Новом Свете, и девушки будут бегать за тобой толпами. А ещё тебе не будет равных в фехтовании и рукопашном бою. Да, малыш, тебя ждёт большое и славное будущее, уж поверь мне.
– Любовь моя, скажи ещё, что твой внук обязательно женится на принцессе. – шутливо промолвила Хелен.
– Ай, да кому они нужны эти принцессы? – так же весело
Сюзи и Лео задорно рассмеялись. Видеть сурового капитана довольным для них было настоящим подарком. Каким-то неведомым образом художница чувствовала присутствие в доме души своей матери. Девушка была готова поклясться, что она выглядывала из-за плеча возлюбленного, чтобы рассмотреть маленького человечка, пришедшего в этот мир.
«Мамочка, ты, наверное, гордишься мной. Ты была бы счастлива взять этого малыша на руки. Надеюсь, ты благословишь меня и его».
Вдоволь налюбовавшись младенцем, Барбосса вернул его Сюзанне.
– Иди к маме, а то она уже соскучилась по тебе. – нежно промурлыкал он и обратился к дочери – Девочка моя, ты не представляешь, ты не представляешь, насколько осчастливила меня сегодня. – капитан приблизился к Лео и крепко обнял его – Молодец, сынок.
Услышать похвалу от тестя было лучшей наградой для бывшего плотника. Настолько тёплые слова и жесты он получал от него не каждый день. Но сегодня Гектор позволил себе расслабиться и превратиться из сурового главаря разбойников в простого любящего главу семейства.
В дверь комнаты постучали, и, получив разрешение войти, в помещении показалась Элизабет.
– Смотрите, скорее, кто здесь! – едва ли не торжественно объявила она.
Джек Воробей вошёл в комнату, не дожидаясь приглашения. Он широко улыбался, излучая обаяние. Барбосса молча приветствовал его, сидя на стуле около кровати дочери, словно король на троне у ложа королевы, подарившей ему наследника престола. По правую руку от него находилась Сюзанна с ребёнком, по левую – Хелен. Капитан «Бриллианта» был расположен благосклонно к заклятому другу, поэтому был готов простить ему некоторые вольности.
– Ну, как себя чувствует молодая мамочка? – выдал Птах, едва переступив порог помещения – Дорогая Сюзи, позволь выразить восторг по поводу великолепного события в твоей жизни. Ты постаралась на славу. – эксцентричный авантюрист обратился к Лео – И ты тоже, парень, твоя бывшая шефиня должна гордиться тобой.
Замечание заставило капитана «Леди Макбет» улыбнуться. Решение отпустить члена своей команды на службу к супругу далось ей не так уж и легко. Но для талантливого юноши должность боцмана на корабле отца жены была намного привлекательнее и престижнее.
– Короче говоря, поздравляю с прибавлением! – заявил Джек и протянул
– Нет, только без этого! – решительно возразил Барбосса – Уж что-что, а пачкать внука я тебе не позволю!
– Да без проблем. – непринуждённо отозвался Птах и вручил цветы Лео – Мистер Лакруа, примите мои искренние поздравления.
– Благодарю, капитан. – ответил молодой человек, пожимая ему руку.
– Кстати, как ощущения, дедушка Гектор? – ехидно спросил Воробей у бывшего соперника по кораблю.
– О, просто потрясающие! – восхищённо ответил тот – Такое чувство, будто я – центр мироздания.
– А, я понял, оно у тебя просто обострилось на благоприятной почве. – вставил Птах.
– Я наслаждаюсь новым статусом деда, и мне даже жаль тебя, Джек, ведь тебе такое блаженство недоступно. – окончил свою мысль Гектор, пропустив колкость мимо ушей.
В дверь снова постучали, и через пару секунд в комнату вошла чернокожая служанка. Она вела за руку сына Элизабет. Бывшая королева пиратов расцвела в улыбке, увидев его.
– Билли, мой мальчик, иди сюда. – ласково промолвила она, беря его на руки – Сэсси, он хорошо кушал? – поинтересовалась она у служанки.
– Да, госпожа, и ни разу не закапризничал. – ответила Сэсси – Малыш захотел к маме, и я не смогла отказать ему.
– Хорошо, пока проветри детскую, а то скоро ему ложиться спать.
– Будет сделано, госпожа.
– Я не хочу спать, я хочу посмотреть на маленького! – захныкал Билли.
– Ну, дорогой, для этого нужно спросить разрешения у его дедушки. – ответила ему мать.
– Конечно, юный мистер Тёрнер, если вам так охота поздороваться с карапузом, значит, так тому и быть. – дал добро Барбосса.
Элизабет посадила сына рядом с Сюзи. Молодая мама пододвинула малыша немного вперёд, и Билли взглянул на него с неподдельным интересом. Мальчик словно увидел нечто невероятное.
– А почему он как гномик? – наконец спросил сын Бесс.
Все собравшиеся в комнате дружно рассмеялись. Детская непосредственность больше всех развеселила молодых родителей.
– Это потому, что гномики принесли нам из леса корзинку, в которой мы и нашли малыша. – ответил Лео.
– А они его назад не заберут?
– Нет, не заберут. Да мы и не отдадим. – успокоила мальчика Сю.
– Мама, а гномики принесут мне братика? – обратился малыш к Бесс.
– А это, сынок, решать им. – с лёгкой улыбкой ответила та.
– Вот же твой братик. – ласково промолвил Лео, указав на своего ребёнка – Можешь считать его таковым.
– А можно?
– Конечно.
– Ох уж этот дядя Лео, какую интересную новость скрыл от нас. – отшутилась бывшая мисс Суонн – Ладно, завтра у нас будет трудный день, а сейчас пора спать.