Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Аннетта приблизила своего пони к лошади матери. 'Поездка не оказалась для вас чересчур изнурительной?'

'Нет, но я рада, что мы сюда добрались. В конце концов, Том сегодня не капризничает. И большую часть пути проспал'.

'Он капризничает единственно из-за своего упрямства', - разумно отметила Аннетта, - 'а не потому что ему нехорошо. Никогда не видела более сильного мальчика'.

Томас повернул голову, чтобы взглянуть на двухлетнего сына, лежащего в руках у Алины, его смуглое лицо озарилось слабой, но гордой улыбкой. 'Да, а ты наслаждаешься с ним ролью старшей сестры, правда, любовь моя?'

Бесс думала, как же странно, насколько Томас и Аннетта привязались друг к другу. Трепетно обожавшая родного отца девочка с легкостью перенесла это чувство на другого. Вероятно, потому что ее довольно молчаливый отчим резко контрастировал с Хамфри, тем не менее, мать подобный поворот до сих пор удивлял. Вопреки сказанным дочери словам она утомилась, но была рада отдалению от Лондона и находящегося там двора. Молодая женщина без особой сложности родила Тома, но за ним последовало мертворожденное дитя, а затем, несколько месяцев тому назад, ей пришлось выдержать муки появления на свет малыша ножками вперед. Мальчик умер спустя недели и был унесен прочь в крошечном гробу. Очень долго после этого Бесс чувствовала себя больной и слабой. Томас отправился с королем во Францию в составе посольства. Они нацеливались на возвращение английских земель и на повторное зажжение несомого Генри Пятым факела, потухшего даже без малейшего порыва ветра, в результате чего Эдвард и французский монарх сошлись на вполне разумных условиях. Бесс считала это предприятие безумным, но была чересчур плоха, чтобы заботиться о происходящем. Единственно стоящим шагом представлялся ей выкуп за огромную сумму королевы Маргарет, что вывело Англию из серьезного финансового кризиса.

Сейчас Бесс предвкушала долгожданную встречу с Ричардом и Анной. С болот долетал свежий и бодрящий ветерок, приносящий с собой аромат вереска, и она спонтанно обернулась к Тому, что обычно практиковала по отношению к нему редко. 'Не удивительно, что герцог с герцогиней так любят здесь жить'.

'Сюда очень долгий путь из Лондона', - ответил Томас.

'Но с тех пор, как герцог стал Повелителем Севера, я уверена, это очень ему подходит'.

Томас больше ничего не сказал, и во главе домашних и вооруженной охраны они поехали в горку по направлению к большим воротам во внешней стене.

Ричард лично вышел на ступеньки замка, дабы поприветствовать гостей. Уже спустя несколько минут Анна утащила Бесс в свои личные покои. За ними ушли Элизия с Аннеттой и остальными детьми. Какое-то время все увлеченно разбирали вещи и болтали, пока юный Том, в очередной раз пробудившись, не начал топать по спальне. 'Что за крепкий мальчуган', - восхитилась Анна. 'Хотя их разделяет месяц, мой маленький Эдвард не такой крупный, как Том'.

'Но и вы, и герцог отличаетесь хрупким сложением', - заметила Бесс, улыбаясь, - 'а Том, видимо, пошел в дедушку'.

Стоя на коленях, Аннетта играла с ребенком, сейчас же, по просьбе герцогини, увела его знакомиться с сыном Анны, маленьким Эдвардом. Элизия вместе с Алиной направилась во внешнюю часть покоев. Анна села на кровать.

'Вы пришли в себя, Бесс? Мне очень жаль, что все так произошло с вашим малюткой'.

'Я пришла в себя. Бедная маленькая душа, он был слаб и не создан для этого мира'.

'С Божьей милостью у вас появится еще один, к тому же есть Том. Как же подросла Аннетта, и Маргарет тоже. Обидно, что не получилось взять с собой Джона'.

'Он ужасно раскис после смерти лорда Бернерса, поэтому я послала его учиться в Кентербери. Внучатый дядя Джона, архиепископ, проследил, дабы тот хорошо устроился в местной школе'. Бесс замолчала и внимательно посмотрела на герцогиню. 'Глядя на вас, можно сделать вывод, что жизнь здесь чрезвычайно вам нравится'.

'Очень нравится. И Ричарда тут сильно любят. Полагаю, все дело в его честности и обаянии, проявляющихся во взаимодействии с абсолютно разными людьми. Я тоже ценю в нем это качество превыше остальных. Он совершенно свободно ведет себя, как подобает истинному северянину. Но изюминка не только здесь. Графиня Оксфорд написала Ричарду почти отчаянное послание, несчастная женщина, у нее нет ни гроша с тех пор, как муж попал под закон об отчуждении гражданских и имущественных прав. Ричард в ответ отправил ей деньги и попросил вашего свекра оказать даме возможную поддержку. В этом весь Ричард'.

'Милая Анна', - Бесс ее расцеловала. 'Выразить не могу, как я рада видеть вас обоих такими довольными'.

'И я рада, что у вас все хорошо. Вы проведете с нами какое-то время? Предположительно, мы поедем ко двору на Рождество, вдруг вы сумеете задержаться до праздников?'

'Уверена, Томас согласится. Его Величество позволил нам оставаться у вас в гостях так долго, как мы захотим'. Бесс сдержала легкий вздох. Она ни разу не рассказывала Анне в дни свадьбы той с Ричардом, как и в последовавших после личных беседах, какие чувства испытывает относительно своего второго брака. А теперь это представлялось имеющим довольно скромное значение. Слишком мало женщин, если посмотреть правде в глаза, выходят замуж за мужчин, выбранных ими лично. Бесс с удивлением обнаружила, что у Ричарда есть двое незаконнорожденных детей, Кэтрин и Джон. Оба ребенка появились на свет, когда он считал Анну для себя потерянной, но, прибыв в Йоркшир, та приняла малышей и отныне воспитывала их вместе с собственным мальчиком. Бесс решила, что любовь не заботится ни о чем, случившемся до ее расцвета, равно как и о не случившемся.

Минуло совсем немного дней, и Бесс ощутила, как подпала под чары столь любимого герцогом Глостером Йоркшира. Поездки в долину и тихие музыкальные вечера стали долгожданным облегчением, последовавшим за чахоточным весельем Вестминстера, Виндзора и Шина. Красота местных болот, пустоши багряных холмов над глубоко запавшими цветущими лощинами Уэнслидейла и Ковердейла превратились для нее в неиссякаемый источник наслаждения. К тому же Бесс полюбила откровенный и простой йоркширский народ. Останавливаясь на ферме, где ей предлагали подкрепиться свежеиспеченным хлебом и вкуснейшим сыром, Бесс вела разговоры с крестьянами и хохотала над своей неспособностью хорошо понимать их речь. С ветвей полетели осенние листья, охотничьи компании с раскрасневшимися щеками возвращались домой, где их поджидали огонь в камине, наполненном массивными бревнами, и стол, покрытый сытной едой. Лондон казался слишком далеким, равно как и Тендринг Холл, шумная резиденция лорда Говарда. Бесс провела там шесть изнурительных месяцев в обществе четырех родных сестер Томаса и одной сводной, по имени Екатерина. Домашние отличались оживленностью и сварливостью, и лишь для Екатерины Бесс открыла свое сердце. Лорд Говард не уставал подавлять невестку, а его вторая жена Маргарет казалась на фоне супруга крохотной мышкой, а не женщиной.

Бесс была рада оказаться вдали от знакомых мест, и недели в Миддлхэме пролетели на волне незамутненного счастья, если не считать ее первой, случившейся в пылу, ссоры с Томасом. Слишком сильно причина расхождения во взглядах задела чувства молодой женщины. Бесс надеялась, что являла собой образец любезной и заботливой супруги, а маленький Том обоим родителям принес много радости, но с ее стороны все равно ощущалась прохлада, которую Томас или не видел, или, в любом случае, не пытался развеять. Его манера занятия любовью не отличалась разнообразием и выдумкой, вдобавок он не затягивал исполнение супружеских обязанностей надолго, оставляя жену опустошенной и вынуждая ту с тоской вспоминать годы, проведенные с Хамфри.

Однажды утром один из посыльных Ричарда прискакал, доставив Бесс письмо от лорда Риверса. Он посещал Кентербери, где обнаружил и архиепископа, и лорда Эссекса в отчаянии от поведения Джона. Согласно их рассказам, мальчик демонстрировал бунтарский дух и нежелание учиться. Джентльмены сочли, что ребенку пойдет на пользу попасть под опеку кого-то знатного, и, так как Энтони симпатизировал Джону, то готов был взять его к себе и понаблюдать, выйдет ли разбудить в юном паже лучший настрой.

'Разумеется, мне следует позволить Джону поехать к лорду Риверсу', - произнесла Бесс, - 'И если Джон сам того желает, как пишет милорд, то он-'

Популярные книги

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Рухнувший мир

Vector
2. Студент
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Рухнувший мир

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Дурная примета

Рузанова Ольга
2. Друзья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Дурная примета

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Замыкающие

Макушева Магда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Замыкающие

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия

Лысак Сергей Васильевич
Одиссея адмирала Кортеса
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
9.18
рейтинг книги
Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия