Сомнамбулист
Шрифт:
Бардж двинулся к концу коридора. Там, как он знал, располагалась комната мистера Дэдлока. Он наблюдал за клубом в течение многих недель, придя наконец к выводу, что членами этого заведения являются самые странные люди в Лондоне. Все, кто входил туда или выходил оттуда, выглядели сбежавшими с гравюр Хогар-та: персонажи едва ли трехмерные и настолько гротескные, что в них с трудом верилось. Однажды он увидел и Дэдлока, тот сидел в курительной, раздетый до пояса. В этом окружении он казался почти нормальным, и это многое говорило о его одноклубниках.
Бардж
Подойдя к постели, Бардж сунул руку в карман и извлек нечто вроде хирургического скальпеля. Беспечно, как дантист, осматривающий десятого за день пациента, он склонился над жертвой.
За всю свою карьеру Артур Бардж убил тридцать мужчин, семнадцать женщин и двух детей (близнецов). За это время он выработал определенные привычки и суеверные ритуалы, главным из которых был следующий: прежде чем перерезать жертве горло, он заглядывал ей в глаза. Это делало убийство более реальным, придавало ему какой-то пикантный привкус.
Свободной рукой он встряхнул Дэдлока. Тот мгновенно открыл глаза. Неповоротливый со сна, он начал было отбиваться, но убийца легко уложил его назад. Отчаянно брыкаясь, Дэдлок пытался позвать на помощь, но человек с оттопыренными ушами занес нож. Затем, словно корова, смирившаяся перед тесаком забойщика, Дэдлок замер. Бардж двинул клинок вниз, целясь в горло жертвы и предвкушая, как припишет еще единичку к своему счету трупов, и думая, сколько же еще их будет до того, как он окончательно уйдет на покой, как раздался апокалиптический звон разбитого стекла и что-то прыгнуло в окно.
Точнее, не одно что-то, а целых два.
Выпутавшись из занавесок, небрежно стряхивая осколки, в комнату вступили две совершенно невероятные фигуры.
— Привет, сэр!
— Надо же, Артур!
Бардж от неожиданности выронил нож. Дэдлок с трудом сел в постели, глотая воздух ртом и внезапно обретя надежду на жизнь.
Бардж уставился на двух незваных гостей, слишком ошеломленный, чтобы сразу найти слова.
— Кто вы такие? — наконец выдавил он.
— Я Хокер, сэр. А он — Бун. Старосты одновременно осклабились.
— Добрый вечер, мистер Дэдлок. Уж простите нас, что мы вот так ввалились.
Дэдлок вцепился в случайно подвернувшуюся подушку.
— Вы... вас послал альбинос?
— Конечно! Он ведь ваш приятель?
— Старина Скимпи чертовски крут.
— Тип-топ!
Приблизительно тогда до Артура Барджа начало доходить, что тут происходит. Он метнулся было прочь, но высокий схватил его за плечи и стал крепко толкать к дальней стене комнаты. Бардж пытался отбиваться, но незнакомец как бы мимоходом сломал ему правую
— Спасибо, — еле выговорил Дэдлок. Его слова едва расслышали за воплями его несостоявшегося убийцы.
Бун коснулся козырька кепки.
— Да с удовольствием, сэр.
Они с Хокером быстренько выпихнули Барджа в окно, затем удалились тем же путем сами.
После короткого молчания Дэдлок спрыгнул с постели и выглянул из разбитого окна. В комнату, недоумевая, вошел бровастый старик. Волосы у него торчали дыбом.
— Что тут происходит? Вы в порядке? Дэдлок едва удостоил его взгляда.
— Какой же тут ужасный беспорядок! — простонал старик.
— Меня чуть не зарезали в собственной постели.
— Прискорбно это слышать.
— Принесите мне бренди, — рявкнул Дэдлок. — Сдается мне, день преподнесет еще худшие сюрпризы.
Старик почтительно дернул бровями.
— Очень хорошо, сэр.
Когда Артур Бардж пришел в себя, Хокер и Бун смотрели на него, осклабившись, как пара горгулий со здания начальной школы. Шпагат, которым его привязали к креслу, глубоко врезался в его запястья и щиколотки. Кроме яркого света, бьющего в лицо, вокруг было темно.
— Рад, что вы пришли в себя, сэр. Правда, чудесно видеть его, Хокер?
— Замечательно, Бун!
— Кто вы? — проскулил Бардж.— Чего вам надо?
— Он не слышал о нас, Бун.
— Не слышал о нас? Я разочарован. Я-то думал, мы живая легенда.
— Тупой старый хрен.
— Сколько вам заплатили? — в отчаянии спросил Бардж.— Сколько бы ни было, даю вдвое!
— Словами-то не бросайтесь, сэр.
— Чего вы хотите?
— Боюсь, нам велели устроить вам нагоняй.
— Нагоняй?..
— То есть отлупить вас хорошенько.
— Отдубасить как следует. Бардж заплакал.
— Пожалуйста...
— Как вас зовут, сэр?
— Зовут?
— Зовут,сэр.
— Артур Бардж. Мое имя Артур Бардж.
Бун разочарованно кивнул своему спутнику. Хокер стал рыться в карманах своей куртки, пока не достал огромный нож — раза в три больше того, которым Бардж намеревался зарезать Дэдлока, и слишком большой, чтобы поместиться в кармане куртки Старосты.
Бардж задергался в ужасе, по ноге потекла горячая жидкость.
— Ха! У Хокера новый перочинный ножичек!
— Это обалденный ножик, сэр. Смотрите — у него открывашка есть, и штопор, и всякие прочие штучки.
Бардж зарыдал.
— Назовите ваше имя, сэр.
— Я уже сказал — меня зовут Артур Бардж.
Бун еле заметно повысил голос.
— Дурака не валяйте, сэр.
— Прошу вас! Умоляю, я...
— Имя, сэр. Ваше настоящее имя.
У Барджа не осталось выбора, кроме как сказать правду и отдать себя на сомнительную милость этих тварей. Странно, после стольких лет назвать наконец свое имя вслух, снова обладать им оказалось действительно приятно. Он простонал: