Сон в красном тереме. Том 1
Шрифт:
– А ты почему так торопишься? – с улыбкой спросила тетушка Сюэ. – Наверное, спешишь искать для себя жениха, если торопишь свою барышню выйти замуж?
Щеки Цзы-цзюань залились густым румянцем, и она смущенно пробормотала:
– Ах, госпожа, вы в преклонном возрасте, и только поэтому так говорите!
С этими словами она бросилась к двери. Дай-юй выругалась ей вслед:
– Негодяйка, какое тебе до этого дело? – Но потом она тоже улыбнулась и сказала: – Амитофо! Наконец-то устыдилась и убежала!..
Тетушка Сюэ, Бао-чай и служанки рассмеялись. Но в этот момент на пороге появилась Сян-юнь. В руке она держала закладную расписку.
– Что это за расписка? – спросила Дай-юй.
Она прочитала расписку, но ничего не поняла. Женщина-служанка, стоявшая рядом, воскликнула:
– Это интересная вещь. Бесплатно объяснять не буду!
Бао-чай взяла бумажку и внимательно прочла. Оказалось, это закладная на платье Син Сю-янь. Бао-чай аккуратно сложила ее и спрятала.
– Должно быть, эту расписку потеряла какая-нибудь служанка, – высказала предположение тетушка Сюэ, – а потом будет ее искать. Это закладное свидетельство – где ты его нашла?
– Какое свидетельство? – удивилась Сян-юнь.
– Как вы наивны, барышня! – заулыбались служанки. – Даже не знаете, что такое закладное свидетельство!
– Удивляться нечего, – вздохнула тетушка Сюэ. – Ведь она барышня из богатой семьи, и к тому же слишком молода. Где она могла научиться разбираться в деловых бумагах? Где она их видела? А если у кого-нибудь из слуг есть закладные свидетельства, разве они попадаются ей на глаза? Так что не смейтесь над ее наивностью! Барышни, которым вы прислуживаете, тоже не скажут, что это такое.
– Ведь и барышня Линь Дай-юй ничего не поняла, – поддержали женщины. – Конечно, обвинять барышень нечего, если даже господин Бао-юй, которому не раз приходилось выезжать из дому, тоже никогда не видел подобных бумаг.
Тогда тетушка Сюэ подробно объяснила им все.
– Выходит, владельцы ломбардов больше всего думают о деньгах! – выслушав ее, воскликнули Сян-юнь и Дай-юй. – Неужели, тетя, в вашем ломбарде выдают такие свидетельства?
– Странно! – воскликнули женщины-служанки. – «Все вороны черные»! Разве вы видели ворон другого цвета?
– Где же ты нашла эту бумажку? – спросила у Сян-юнь тетушка Сюэ.
Только Сян-юнь собралась подробно рассказать, как Бао-чай перебила ее:
– Это какое-то старое, никому не нужное свидетельство. Видимо, Сян-лин подбросила, чтобы пошутить над ними!
Тетушка Сюэ поверила и прекратила расспросы. Тут еще вошла служанка и доложила:
– Старшая госпожа из дворца Нинго приглашает вас к себе. Она хочет о чем-то с вами поговорить!
Тетушка Сюэ тотчас встала и вышла. Когда в комнате не осталось никого, Бао-чай спросила Сян-юнь, где та нашла закладное свидетельство.
– Я случайно увидела, как служанка Чжуань-эр передавала эту бумагу твоей Ин-эр, – объяснила Сян-юнь. – Ин-эр думала, что я не вижу, и сунула ее в книгу. Когда они ушли, я незаметно вытащила бумажку и, зная, что вы здесь, пришла вам показать.
– Неужели Сю-янь свое платье заложила? – удивленно воскликнула Дай-юй. – И почему она отдала закладное свидетельство тебе?
Бао-чай сочла неудобным молчать и все подробно рассказала. Дай-юй опечалилась, ибо, как говорится, «когда гибнет заяц, лисица плачет»!
Сян-юнь совсем расстроилась:
– Погодите, я поговорю с Ин-чунь! Да и служанкам ее достанется от меня.
С этими словами она направилась к двери, но Бао-чай догнала ее и удержала:
– Ты с ума сошла! Садись скорее!
– Была бы ты мужчиной, тогда бы мстила за обиженных друзей! – засмеялась Дай-юй. – Но разве ты хоть сколько-нибудь похожа на Цзин Кэ или Не Чжэна? Ну, право же, ты смешна!
– Ладно, не разрешаете поговорить с ними, тогда заберем Сю-янь, и пусть она живет с нами! – заявила Сян-юнь. – Разве так не будет лучше?
– Поговорим об этом завтра, – улыбнулась Бао-чай.
Тут снова вошла служанка и сообщила:
– Пришли третья барышня Тань-чунь и четвертая барышня Си-чунь.
Все находившиеся в комнате умолкли и больше ни словом не упомянули о только что происшедшем.
Если вас интересует, что произошло потом, прочтите следующую главу!
Глава пятьдесят восьмая, повествующая о том, как мнимый супруг под сенью абрикосов оплакивал мнимую супругу и как возле узорного окна было рассказано о глупой причуде
Итак, когда вошла Тань-чунь, все сразу умолкли и никто больше не упомянул о том, что здесь только что произошло. Тань-чунь поздоровалась с присутствующими, потом все еще немного поговорили и разошлись.
В это время умерла одна из старших жен императора, и Высочайший издал указ, чтобы женщины из знатных семей прибыли ко двору и соблюдали по ней траур. Всем сановникам на год было запрещено устраивать пиры, а людям простого происхождения нельзя было выдавать замуж дочерей и женить сыновей в течение третьего месяца года.
Матушка Цзя со своими невестками и внуками каждый день ездила во дворец для участия в жертвоприношениях и возвращалась домой лишь к вечеру. Только через двадцать один день гроб с телом жены императора отправили на кладбище, а уезд, в котором находилось кладбище, был переименован в Сяоцы.
Кладбище это было расположено в пяти днях пути от столицы, да на обратный путь нужно было пять дней. И, кроме того, несколько дней требовалось на погребальные церемонии. Таким образом, на похороны ушло около месяца.