Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

И моей больной Музе другое место было отдано». (79, 1-4).

(}Литературный перевод Свами Ранинанда 17.01.2022).

В содержании сонета 80, автором предлагался намёк с ссылкой на единственное число, где бард сравнивал себя без поддержки «молодого человека» с никчемным баркасом, который потерпел крушение:

________________

Original text by }William Shakespeare Sonnet 80

«}Your shallowest help will hold me up afloat,

}Whilst he upon your soundless deep doth ride;}

}Or, being wracked, I am a worthless boat,}

}He of tall building, and of goodly pride»}. }(80, 9-12).}

«}Мельчайшая

ваша помощь удержит на плаву меня,

}Пока он разъезжает по вашей глубине безмолвной;}

}Иль потерпел крушение, баркас никчемный }— }Я,}

}Он высокого строения, и с гордостью красивой»}. (80, 9-12).}

(}Литературный перевод Свами Ранинанда 18.01. 2022).

Но в сонете 82, повествующий бард возвратился к множественному числу в слове «авторы», которое согласно содержанию сонета, и могло быть, всего лишь обобщением в общем контексте сонета. Предположительно, речь шла о многочисленных посвящениях нескольких авторов, у которых «молодой человек» был меценатом и вдохновителем на написание ими произведений:

________________

Original text by }William Shakespeare Sonnet 82

«I grant thou wert not married to my Muse,

And therefore mayst without attaint o’erlook

The dedicated words which writers use

Of their fair subject, blessing every book» (82, 1-4).

«Я согласен, что на моей Музе не был ты — женат,

И поэтому мог оставить без внимания, не замечать

Признательности слова, что авторы применят

Для их прекрасного субъекта, в каждой книге — благословлять» (82, 1-4).

(}Литературный перевод Свами Ранинанда 16.01.2022).

— Но, что с первых строк при прочтении сонета бросается в глаза читателю в сонете 82?

— Конечно же, повествующий бард ревнует юношу «прекрасного субъекта» к многочисленным «авторам», которые писали в честь него «признательности слова» посвящений в оглавлениях своих книг, как знак признательности за материальную и моральную помощь.

В сонете 83, бард дал ссылку в фразе «обоих ваших поэтов», что могло указывать на то, что повествующий — один поэт, а поэт-соперник — другой. Согласно, определению Дж. П. Джексона (D. P. Jackson), сонет 86 являлся «...самым сильным из группы (и) наиболее подробным в характеристике одного конкретного поэта-соперника». Хотя, возможно, это самая значимая группа сонетов «Поэт-соперник», в которой нельзя было пренебрегать изменениями вариантов между единственным и множественным числом, замеченными в содержании группы «Поэт-соперник». Это несоответствие в тексте сонетов значительно затрудняет выявление единственного претендента на поэта-соперника, среди прочих поэтов и драматургов, современников

Шекспира.

Отношение повествующего барда к поэту-сопернику на настоящий момент времени затруднено по ряду причин. В число которых входят фальсификации, некоторых исследователей с единственной целью само ангажирования для удовлетворения своего тщеславия в глазах коллег и общественного мнения. В число других причин, входят действия направленные на искусственное создание информационных поводов для широкого освещения в прессе и массмедиа, с целью получения очередных грантов на исследования данной тематики.

Некоторые критики, такие как Р. Гиттингс (R. Gittings), сочли, что многие комментарии поэта о его сопернике следует воспринимать как излишне ироничные. Хотя с данным утверждением очень трудно согласиться.

Дж. П. Джексон предположил, что чувства барда к поэту-сопернику изменялись в разных градациях, в зависимости степени эмоционального накала в момент написания строк, начиная от откровенного восхищения и досады от разочарования, заканчивая критикой. По его мнению, этот факт, вполне мог указывать на несколько конкурентов не связанных друг с другом.

Линия защиты версии о нескольких поэтах-соперниках построена на достоверно не установленной хронологически датировке между 1598-1600 годами. Указанная датировка могла иметь лишь, частичное и незначительное подтверждение. Поэтому подобное утверждение могло касаться других дат написания группы сонетов «Поэт-соперник». Как правило, в таких случаях всегда есть вероятность возникновения разногласий критиков и исследователей относительно датировки отдельных сонетов последовательности.

Но, если предположить, что группа сонетов «Поэт-соперник» была опубликована между 1598 и 1600 годами то, очередным доводом могла послужить публикация Фрэнсиса Мереса (Francis Meres) «Palladis Tamia; Wits Treasury», которую он опубликовал в 1598 году. Которая начиналась с заголовка: «Сравнительный дискурс наших английских поэтов с греческими, латинскими и итальянскими поэтами», где он документируемой форме изложил своё критическое отношение к поэтам того времени. Согласно, оценке Мереса, которую он дал в своей публикации, что ещё при жизни «…Шекспир заслужил высочайшую оценку за свою драматические работы, но Марло и Чапмен, также были признаны двумя превосходными поэтами Англии». Эта публикация Фрэнсиса Мереса, по словам Джексона: «...наверняка помогла бы спровоцировать к большому числу желающих среди остальных поэтов, и привести к идее о возникновении нескольких конкурирующих поэтов».

Стоит отметить, что Кристофер Марло в елизаветинскую эпоху наиболее был известен как драматург, чем поэт, а его главная поэма «Герой и Леандр» осталась незавершенной на момент его смерти. Однако, впоследствии она была дописана и завершена Джорджем Чапменом, благодаря чему стала известна в литературных кругах после её публикации в 1598 году.

К тому времени, когда Кристофер Марло уже был известен по пьесе «Тамерлан Великий», имевшей ошеломляющий успех на сценических площадках Лондона, когда Шекспир только начал писать свои наиболее значимые произведения.

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Иван Московский. Том 5. Злой лев

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Иван Московский
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Иван Московский. Том 5. Злой лев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать