Соприкосновение
Шрифт:
– Ну разумеется. Можете на меня положиться. Но если передумаете, найти меня будет несложно. Приятного вам отпуска.
Паром уже подплыл к самому берегу и замедлял ход. У причала был пришвартован небольшой, изрядно потрёпанный корабль, явно рыболовецкий. По улице, идущей параллельно причалу, проехал грузовик, он вёз огромного, примерно шестиметровой высоты оленя, судя по всему, сделанного из дерева или фанеры. Да, похоже здесь к Фестивалю Оленя относились весьма серьезно.
Алан вернулся к Элис. Она выглядела явно довольной, просматривая свежие фото на дисплее своего «Никона».
– Замечательно.
– Ага. – без особого энтузиазма согласился Алан. У него в кармане зазвонил мобильник. Ну конечно, кто же ещё. Барри был не только его литературным агентом, но и давним другом. И всё же порой он чертовски надоедал.
– Привет, бестселлер! Как поживает мой драгоценный писатель? Еще не добрались до места?
– Привет, Барри. Да, как раз доехали.
– Местная деревенщина не досаждает? А то ты только скажи, Ал, я тут же сяду на самолёт и мигом примчусь. – Барри с детства относился к тому типу людей, которым невтерпёж было и минуту просидеть без дела.
– Нет, Барри, всё отлично. – поспешил заверить его Алан.
– Супер, супер. Главное, чтобы ты отдыхал и набирался сил. Как тебе местечко, уже чувствуешь творческий подъём?
– Барри, мы же только приехали.
– Окей, никакого давления, Ал. Ну я потом перезвоню узнать, как вы устроились. А ты обязательно звони, если что, лады? Я всегда на связи, ты же знаешь. До скорого, Ал!
Барри всегда называл Алана "Ал", в отличие от жены, которая признавала только полное его имя.
– Ты же понимаешь, что он будет названивать тебе каждые пять минут? – Элис не упустила возможность высказать своё раздражение по поводу Барри, которого она слегка недолюбливала, что впрочем, было взаимно.
– Ну, Барри есть Барри. В крайнем случае можно отключить телефон.
Телефон снова завибрировал и издал сигнал.
– Вот, как я и говорила.
На экране высветилось сообщение от Барри.
– Он тут передаёт тебе привет.
– Скорее просто побаивается, потому и задабривает. Ну вот мы уже на месте. Пойдём в машину.
Элис не спеша вела автомобиль по аккуратным полупустынным улицам центральной части города. Они обогнали едва ползущий жёлтый школьный автобус.
– Я уже обо всём договорилась насчёт жилья. Нам нужно только заехать взять ключи у хозяина дома. Его зовут Карл Стаки, он ждёт нас в местной закусочной.
Она притормозила у тёмно-зелёного здания с большими панорамными окнами. Табличка с рекламным баннером гордо сообщала: "Лучшие капкейки на Тихоокеанском Северо-Западе".
– Я поеду заправлюсь, а ты сходи пока что за ключами, хорошо?
– Да, конечно.
– Алан?
– Что?
– Спасибо, что согласился поехать сюда. Знаю, ты не в восторге быть вдали от цивилизации, но тебе понравится, вот увидишь. – У неё почему-то был слегка виноватый вид.
– Всё нормально. Езжай.
– Ты только не ссорься тут с местными, ладно?
– Буду вести себя хорошо, обещаю.
Войдя в закусочную, Алан обнаружил, что практически все присутствующие принялись украдкой разглядывать его. Он уже забыл, что существуют такие вот маленькие городки, где каждый каждого знает и месяцами ничего не происходит. Здесь даже сбитая грузовиком хромая собака вероятно попадает в местные новости, а уж появление приезжего незнакомца наверняка даст повод для сплетен и пересудов на две недели вперёд. Он обратился к стоящей за прилавком блондинке в тёмно-красной форме.
– Привет. Не подскажете, где я могу найти мистера Стаки?
– Карла? Он только что был здесь, видимо отошёл в уборную.
– Мне, кстати говоря, тоже надо бы туда заглянуть.
– Вон туда, задняя дверь, прямо по коридору и налево, мистер… стоп, я ведь вас знаю. Вы Алан Уэйк, не так ли? Я прочла все ваши книги!
– Очень польщён…
– Роуз. – официантка просто-таки сияла широкой улыбкой.
– Польщён, Роуз.
– Хотите, я пока что приготовлю вам свежего кофе? У меня, кстати говоря, столько вопросов к вам о ваших книгах. До сих пор не могу поверить, что вы убили Кэйси. Он же точно умер? Простите, я наверное, глупость сказала. Просто он мне так нравился… Но я сгораю от нетерпения узнать, кто же теперь будет главным героем вместо него. Да, кстати, это будет опять целая серия книг? Уверена, она станет ещё лучше, чем предыдущая. Главное не слушайте этих недоумков, которые болтают в интернете, что ждать выхода новой книги якобы осталось слишком долго. Куда им понять, что настоящий роман нужно доводить до совершенства… – она тарахтела так резво, что казалось слетающие с её губ слова сейчас начнут сталкиваться и обгонять друг друга.
– Знаете, я несколько устал с дороги, давайте как-нибудь в следующий раз. – Алан постарался отшить её так вежливо, как только мог. Хотя справиться с порывом сказать грубость было сложновато. Да уж, в придачу к головной боли не хватало ещё назойливых поклонников.
– Конечно-конечно. Заходите в любое время. У нас превосходный кофе, есть капкейки и очень вкусный вишнёвый пирог. Вы оставайтесь в городе подольше – скоро Фестиваль Оленя, вам понравится, вот увидите.
– Благодарю. – он поспешил ретироваться в направлении прохода.
Закусочная Брайт Фоллс представляла собой довольно типичное заведение, какое можно найти, пожалуй в любом маленьком и захудалом американском городке. Плитка с шахматным узором на полу, дешёвые мягкие красные сиденья. На обшитых деревянными панелями стенах висели фотографии с пейзажами окрестностей, на некоторых также были местные рыбаки, гордо демонстрирующие свой улов. Под потолком лениво вращалась пара вентиляторов, немного разгоняя назойливый запах пота. За крайним от коридора столиком сидели двое стариков весьма колоритного вида. Один из них был одет в явно не соответствующую почтённому возрасту черную кожаную куртку, а на его правом глазу красовалась повязка. На втором были такого же цвета кожаная жилетка и кожаная кепка, повёрнутая козырьком назад.
– Эй, сынок, сделай одолжение, – обратился к Алану тот, что с повязкой, – Нам бы музыку послушать. Вон музыкальный автомат стоит, вроде и рядом, а ноги мои не хотят лишний раз вставать. Плохое кровообращение, да. Номер шесть, "Кокос" называется.
– Серьёзно? Снова твоего Гарри Нильсона будем слушать? – заворчал второй старик.
– Лучшая песня семидесятых. – завёлся одноглазый. – У кого-то здесь есть вкус!
– Мне стыдно сидеть с тобой за одним столом. Рокер называется, тфу.