Сорок 2 дня
Шрифт:
— Великолепно, — поздравляет Блейк.
Элизабет радостно хлопает в ладоши от восторга.
Я действительно поражена. Меня впечатлила эта женщина, с умственными способностями ребенка, так успешно обучающая животных, выполнять разные трюки и при этом беспрекословно повиноваться ей. Следующим на арену выходит индийский слон, который садиться на тумбу и крутиться на задних лапах, затем появляется милый пес, танцующий под ее команды, и обезьянка, крутящая педали на велосипеде.
Когда шоу заканчивается, Элизабет хватает Блейка за руку, и тянет из шатра. Блейк
Блейк выглядит удивленным, неужели она до сих пор помнит, тот ритуал, который он совершал много лет назад, но потом он молча садится позади нее. Нежно вытаскивает бабочку зажим из ее волос, и начинает расчесывать по всей длине ее густые, темные волосы.
Элизабет хватает его за рубашку, начинает рыдать, и не собирается отпускать, когда мы собираемся уходить. У нее начинается истерика, когда медсестра и прислуга пытаются оторвать ее от брата, и ей вкалывают снотворное. В машине стоит полная тишина, Блейк кажется задумчивым, погруженным в свои собственные мысли. Она с таким отчаянием вцепилась в него, что это заставило меня почувствовать жуткий стресс.
— Это фантастика, как она натренировала всех этих животных, правда ведь? – спрашиваю я, пытаясь вывести его из грустных мыслей.
— Она не обучала их. Профессиональный дрессировщик обучил их этому, просто каждый делает вид, что это сделала она.
— Ох! И кто это придумал?
— Моя мать.
Краткость его ответа сообщает мне, что больше он не собирается вдаваться в подробности на эту тему. Как всегда, любой разговор, касающийся его семьи, заставляет его замыкаться в себе. Я оборачиваюсь и смотрю на особняк, с потрясающим ландшафтом, и думаю о несчастном ребенке запертом в этом ужасно унылом доме, и женщине, которая не признала существование своего ребенка, но разработала до мельчайших деталей и создала свой собственный цирк, в котором ее дочь стала директором манежа.
26.
Вечер понедельника. Блейк звонит сообщить, что будет поздно, у него деловая встреча. Я лежу в постели и читаю, когда он появляется в дверях, и какое-то время просто смотрит на меня. Он, кажется, совсем другим, каким-то далеким и отстраненным.
— Что случилось? – спрашиваю я.
— Просто любуюсь твоей красотой, — его голос звучит как-то вяло и обольстительно. Этого Блейка, похоже я еще не знаю. Он приближается ко мне и опускается на кровать рядом, и я чувствую, что от него так разит спиртным, что даже на какое-то мгновение втягиваю в себя воздух, пытаясь побороть запах виски.
Он понимающе кивает и говорит с умным видом:
— Точно... пил и много.
А затем через дикий запах алкоголя, я чувствую пробивающийся дорогой парфюм – запах ароматов цветов, пряных трав и мускуса. Я знала его и раньше, больше года назад, когда он вернулся с празднования своего дня рождения. Меня словно ударили в живот. Виктория. Все мысли испарились, осталось только боль и ярость, вырывающаяся из меня, словно лава. Я отталкиваю его обеими руками, и он, не ожидая такой реакции, падает с грохотом на пол.
— Какого черта? – невнятно произносит он.
Я подскакиваю к его неподвижному телу и с молниеносной быстротой расстегиваю его ширинку, спуская брюки вниз к бедрам. Яростно разрываю его нижнее белье, наклоняю голову к паху и втягиваю носом воздух. Но запах знакомый — его. Я опускаюсь рядом на корточки и в упор смотрю на него, он отрывает голову от пола и в его глазах плещется удивление.
— Как аукнется... ты был с женщиной. Я чувствую на тебе запах ее духов.
Он позволяет голове упасть на ковер и тяжело вздыхает.
— Да, с матерью.
Черт. Конечно, его мать была на праздновании дня рождения в прошлом году тоже. Я карабкаюсь по его неподвижному телу, и вглядываюсь в его лицо.
— Упс... Извини.
— Почему бы тебе не закончить то, что ты начала, Лана?
— Да, сэр, — отвечаю я, и снимаю его брюки.
— Разденься и сядь спиной ко мне. Я хочу видеть, как мой член вколачивается в тебя, и твою прелестную попку, ласкающую мой пах.
Я стягиваю с себя ночную рубашку, и опускаюсь на его жесткий стоячий член.
— Скачи на мне сильно и быстро, — говорит он, и я опускаюсь еще ниже.
— О, да, — стонет он.
Он пьян, поэтому доставление ему оргазма, заставляет меня затратить больше времени, чем обычно. Когда он наконец кончает, я вся мокрая от пота и обессиленная. Я так и не кончила, но единственное, что я хочу сделать, это лечь рядом с ним на пол. Я соскальзываю с него, и чуть не падаю на бок, когда он машинально ловит меня.
— Я хочу, чтобы ты потерлась своей киской о мой пах, пока не кончишь, и лицом ко мне, чтобы я мог видеть.
Я сажусь на его бедра, наши соки хлюпает подо мной. Волосы в его паху щекочут меня, и создают странное ощущение моей открытой киски. Я начинаю скользить по его паху и лежащему члену, и он наблюдает за мной жадными глазами. Волна оргазма накатывает на меня быстро, закручивая мое измученное тело. Я падаю на него, грудью вжавшись в его ребра, а щекой прислонившись к его груди.
— Как может быть у женщины, которая родила ребенка, такая тугая киска? – его голос с трудом произносит слова, и звучит как-то заторможено.
Я широко улыбаюсь сама себе.
— Женщина-врач, которая принимала Сораба сказала, что она всегда делает пару лишних стежков для мужа.
Блейк смеется.
— Это стоит сделать обычной стандартной практикой.
Я спокойно вздыхаю, уткнув свой подбородок в его грудь.
— Почему ты напился сегодня?
Он тяжело вздыхает.
— Потому что сегодня мне пришлось принять очень, очень трудное решение.
Я поднимаю голову и заглядываю ему в глаза.
— Под давлением твоей матери?