Сорок 2 дня
Шрифт:
— В нем просто отсутствует глутамат-натрия, — сухо говорит Блейк и заставляет меня съесть все до последней капли.
Я лежу в кровати в моей старой комнате у Билли. Простыни поменяны, я чувствую какие они прохладные при соприкосновении с моей горячей кожей. Я испытываю облегчение, проваливаясь в мягкую черноту, но сплю плохо, всю ночь ворочаюсь. Иногда открываю глаза, и Блейк всегда рядом, не спит, работает. Он перенес стол в мою комнату. Жар отступает ранним утром. Я сажусь в постели и съедаю стаканчик, наполненный желе с каким-то непонятным вкусом. Пока я
— Ты такая ужасная пациентка. Все съесть до конца, тебе это необходимо. Твое тело стонет от нехватки минералов и витаминов, — ругается Блейк.
К моему ужасу, на следующий день меня переносят в коляску и вкатывают в лифт, в котором воняет мочой, и я вижу, как рот Блейка медленно превращается в жесткую линию. Он ненавидит грязь, хаос, беспорядок и уродство.
Неделю я, словно полный лежачий инвалид, но дорогие ежедневных инъекции уколов и стаканчики красного, зеленого и желтого желе, делают свою дело и благотворно влияют на мой организм, и скоро я обретаю силы и становлюсь само собой, прежней. Мой аппетит постепенно возвращается, и я чувствую себя намного лучше.
Но я потеряла пять дней из 42.
22.
Я встречаюсь с Блейком на обеде в ресторане «Maide Vale», который отличается непринужденным стилем.
— Почему мы здесь встречаемся? – спрашиваю я.
— Мне нужно тебе кое-что показать, — говорит он.
— Что? — с любопытством спрашиваю. Его глаза поблескивают, и он смеется .
— Зачем портить сюрприз?
— Хорошо.
После обеда, Том подвозит нас к многоквартирному дому в центре Маленькой Венеции. Мы поднимаемся на лифте на пятый этаж. Блейк выуживает ключ из кармана, и с усмешкой, глядя на мое недоуменное нахмуренное лицо, вставляет ключ в дверь и открывает. Мы делаем шаг в пустую квартиру. Я сразу же обращаю внимание на балкон, с него открывается прекрасный вид на всю водную поверхность и каналы, которые и составляют «Маленькую Венецию». Довольно удивительно.
— Тебе нравиться?
— Да, — осторожно говорю я, не совсем уверенная, что происходит. И вдруг меня осеняет. Он купил ее для меня, как прощальный поцелуй после окончания 42 дней. Я сохраняю светлую улыбку на лице, надеясь, что он не увидит насколько она искусственная и отворачиваюсь.
Он достает Сораба из коляски и идет ко мне, держа его на руках.
— Он обслюнявит весь твой костюм, — говорю я, пытаясь выглядеть нормально.
— Пойдем, я покажу квартиру, — святясь воодушевлением, что еще больше раздражает меня, мы обходим комнаты. Я вспоминаю, как Джек сказал, что ни один мужчина не захочет, женщину только на 42 дня. Ты закончишь только, как его любовница.
Молча, я следую за ним по трехкомнатной квартире. Главная спальне солнечная и просторная, но мое сердце разрывается изнутри. Он хочет, запрятать меня сюда!
— Ты думаешь Билли понравится?
— Билли? — в замешательстве спрашиваю я.
Он кивает.
— Ты знаешь ее вкус, ты думаешь, ей понравится?
Я хмурюсь.
— Почему Билли?
— Это для нее.
— Что? – я безудержно начинаю смеяться.
— Ну?
Я снова смеюсь, но уже с облегчением. Внутри меня что-то переворачивается, как чаша с маленькими веселыми шариками, и мой смех звучит радостно от того, что я вижу.
— Она полюбит это.
— Тогда хорошо, — говорит он, довольным тоном. – Квартира оформлена на твое имя, конечно, поскольку я знаю, что она продолжает...э-э...сложные финансовые взаимоотношения с правительством Ее Величества, но как только, она станет финансово независимой, ты сможешь перевести на нее.
— Зачем ты это сделал?
— Я не хочу, чтобы ты ездила к ней в этот ужасный квартал. Каждый раз, когда ты сообщаешь мне, что собираешься туда, я почти весь покрываюсь сыпью.
Я не могу перестать улыбаться.
— Очевидно, здесь нужна новая ванная и кухня, но вы, девочки, можете переделать все, как хотите. Просто свяжись с Лаурой, и она откроет счета, там, где вам нужно.
Меня так переполняет радость, что на глазах наворачиваются слезы.
— Это самая прекрасная вещь, которую кто-либо делал для Билли.
Он вдруг становится отстраненным от смущения.
— Ну, мне пора возвращаться в офис. Том отвезет вас, если вы захотите, куда-нибудь пойти. Увидимся дома вечером.
Я обнимаю его за шею, и чувствую в себе, так много любви к нему.
— Спасибо, — шепчу я. — Спасибо, — я отстраняюсь и смотрю в его глубокие красивые глаза. — Я очень, очень, всем сердцем люблю тебя.
Он наклоняет голову и нежно целует. Почему он не хочет сказать мне, что тоже меня любит? Я знаю, что любит. Тот, кто не любит, никогда бы не сделал такой великодушный и восхитительный подарок.
Я провожаю его к двери, он останавливается.
— А ты думала, для кого квартира?
— Для меня.
— Тебя? — он, кажется искренне удивленным. — Почему ты так подумала?
— Решила, что это прощальный подарок.
Он гладит меня по щеке тыльной стороной ладони.
— А других идей у тебя нет, верно? Документы — на камине, — говорит он, и уходит.
Я стою на балконе и смотрю, как он выходит из здания, переходит дорогу и направляется к темно-синему Rolls-Royce, ожидающим его, с серебряной эмблемой на капоте, как только машина двигается, я звоню Билли.
— Билли, что ты делаешь в эту минуту?
— Наблюдаю, как сохнут мои ногти.
— Ты можешь взять такси и встретиться со мной у Maida Vale.
— Почему именно там?
— Ты хочешь испортить сюрприз?
— Разве я против?
Дверной звонок звенит меньше, чем через полчаса.
Я открываю дверь и с глупой улыбкой на лице, с которой ну, ничего не могу поделать. Я так счастлива и взволнована за Билли.
— Я смазала лак для ногтей, поэтому лучше, чтобы новость была хорошей, — говорит она, размахивая пальцем с испорченным ногтем перед моим носом.
— Извини, — говорю я, она, как и я, сразу же направляется на балкон.