Сorvum nigrum
Шрифт:
–
На моем столе лежало приглашение, которое я получил еще в начале зимы. Прислал его Министр Магии Люциус Малфой. Мероприятие, обозначенное на красиво оформленном куске, безусловно, дорого пергамента было назначено на утро первого января. Все это время я размышлял, стоит ли принимать его или отклонить от греха подальше. Дело в том, что это мероприятие — охота. К приглашению был приложен пергамент со списком приглашенных лиц. Довольно узкий круг из двадцати человек, если сравнивать с той охотой, которую я посетил до этого. С одной стороны я хотел пойти, потому что веселые сборища в магическом мире не проводили, а это явно будет веселым. По крайней
Тем не менее, поборов все негативные предчувствия, я подписал приглашение, которое одновременно являлось контрактом о неразглашении. Букля была рада выполнить очередное мое поручение и с удовольствием взяла письмо.
В семь часов утра сработал портал, который Букля принесла на обратном пути. Он перенес меня в чащу леса на небольшую поляну, на которой стояло еще девятнадцать человек, помимо меня. Знакомые все лица. Булстроуд, Гринграсс, брат и сестра Кэрроу, Министр Малфой, мистер Нотт с Теодором, Паркинсон, Роули, Селвин, Трэверс, Флинт — отец и сын, Эйвери, Яксли, Крэбб, Гойл, чета Забини и я. Сначала все застыли, разглядывая друг друга, затем статичная картинка потекла, и старые знакомые начали приветствия. Это были не те приветствия, которые можно позволить себе в приличном обществе. Нет, конечно, можно при встрече назвать лорда Гринграсса старым сукиным сыном, а Министра Малфоя белобрысым доходягой, но боюсь, что общество такого юмора не оценит и вы, как минимум, приобретете славу чудака. Здесь же этого можно было не опасаться. Некоторые позволяли себе ущипнуть другого за зад, или вообще дать пинка. Все это напоминало шестой-седьмой курс Хогвартса, когда старые приятели встречались после долгого летнего отдыха и иногда довольно странным образом приветствовали друг друга.
— Добро пожаловать на Черную охоту! — крикнул Министр Малфой. — Я рад приветствовать новичков, которым только предстоит познать всю радость от Черной охоты, а старичкам я хочу сказать вот что: не обосритесь от радости, сукины дети, ибо этот день снова настал!
После его неклассического приветствия большинство загоготали, словно шайка идиотов в придорожном трактире. Я старался не судить сразу и присмотреться. Ситуация оказалась не самой простой и я далеко не все смог осознать. Толпа двинулась за Малфоем. Некоторые повытаскивали из карманов фляжки, которые пошли по кругу. Мне тоже достался глоток. Это был не алкоголь, но что-то явно наркотического содержания. Напиток напоминал молоко с сахаром и крепким запахом трав.
— Здравствуй, — Алекто Кэрроу протянула мне зажженную сигарету. — Как поживаешь?
— Здравствуйте, — затянулся я. — Отлично, как у Вас дела?
В табаке явно чувствовался привкус марихуаны, поэтому после второй затяжки в голове стало легко.
— О, детка, ты даже не представляешь каково это — быть свободным, — улыбнулась она пожелтевшими зубами.
«Какая же это свобода?» — хотел спросить я, но вместо этого сделал еще одну затяжку, после чего вернул сигарету. Видимо для каждого она своя.
Впереди, на еще одной прогалине показалась серая палатка, в которую один за другим ныряли гости. Я вошел последним, пропустив вперед Алекто. Она сказала что-то о том, что свое джентльменство нужно было оставить дома, но я пропустил ее слова мимо ушей. Палатка напоминала ту, в которой мы размещались на
— Яксли, Эйвери, Нотт, Гойл, Маркус, — перечислил Малфой, — вы зайдете с севера. — Гринграсс, Теодор, Крэбб, Алекто и Забини пойдут с юга. Амикус, Булстроуд, миссис Забини…
— Зовите меня Элси, — вставила она.
– … Паркинсон, — пойдете с западной стороны. Остальные пойдут с востока. Итак, в каждой группе по одному новичку, так что не забывайте приглядывать и давать дельные советы. Дельные, Гойл, а не забавные.
— Заметано, — поднял руки вверх Гойл, все еще ухмыляясь.
— Сейчас все мы разбредемся по комнатам и переоденемся, затем встречаемся здесь же, — скомандовал Малфой.
Я зашел за ширму с надписью «Восточная группа». В небольшом помещении стояло пять огороженных кабинок, я занял третью от входа. Внутри лежала форма, состоящая из штанов, куртки и шапки серого цвета. Под лавкой нашлась пара высоких сапог на шнуровке. На стенке висел маленький арбалет. Я взвесил его в руках. Килограмма три-четыре. В комплекте шло пять коротких стрел. Минут пятнадцать спустя все мы снова собрались в большом помещении.
— Для тех, кто сегодня впервые идет на Черную охоту, поясню. Эта форма пропитана специальным составом, позволяющим ей маскироваться подобно хамелеону. Стрелы в арбалете самовозвратные, достаточно лишь нажать кнопку на корпусе. В правом кармане штанов есть фляга с водой, в левом — аптечка с самым необходимым. В нагрудном кармане куртки — сквозное зеркало, позволяющее разговаривать в переделах вашей группы. Сзади на поясе — охотничий нож. Пряжка — экстренный портал, который перенесет вас в палатку. Вопросы?
Вопросов не было, так что мы вышли из палатки и перенеслись при помощи порт-ключа в точку, от которой начнется наш поход. Негласным лидером Восточной группы был Люциус. Мы шли примерно четверть часа, прежде чем я услышал шорох ветвей. Люциус дал знак к остановке, так что мы замерли, практически слившись с лесом, окружающим нас. Между ветвей показалась маленькая мордочка лисицы, но никто не спешил пристрелить ее.
— Это не наша добыча, — прокомментировал ее появление Люциус. — Ходу.
Мы шли тихо, не переговариваясь, лишь скрип снега под ногами выдавал наше присутствие. А затем я заметил его.
— Человек? — тихо спросил я, остальные проследили за моим взглядом.
Это точно был человек. Что в этом такого, можешь спросить ты, в лесу ведь часто гуляют люди. Так вот… Первое, что показалось мне необычным — это то, что человек был одет в красное тряпье. С такого расстояния нельзя было точно сказать, женщина это или мужчина. Второе, что показалось мне странным, это то, что человек старался спрятаться за деревом. Третье и самое необычное — Люциус направил в его сторону арбалет. Стрела сорвалась с места с тихим свистом. Человек вздрогнул и побежал. Снаряд попал в дерево.
— Черт! — прошипел Люциус. — За ним!
И мы побежали. Пока я бежал, подгоняемый Трэверсом, мой мозг старался анализировать сложившуюся ситуацию. В прошлый раз было озвучено, что мы идем охотиться на кабана, в новом приглашении этого не было. Название «Черная охота» наводило на мысль, что занятие это не совсем законное. Точнее, совсем не законное потому, что дичь в нашем случае — человек. Или человекоподобное существо. Я все еще надеялся на то, что мне показалось и это какая-нибудь обезьяна.